| Edward Wilmot Blyden - 1993 - 460 pages
...swoot and plaintive, and the words, literally translated, were these :— The wind roared, and tho rain fell. The poor white man, faint and weary, came and sat under out treo. Ho has no mother to bring him milk ; no wife to grind his corn, Cuonus. Let us pity tlto... | |
| Sterling Stuckey - 1994 - 314 pages
...and Ledyard in Melville's Benito Cereno," English Language Notes, III (December 1965), pp. 122-23. The winds roared, and the rains fell The poor white...to bring him milk No wife to grind his corn. Chorus Let us pity the white man No mother has he. . . . 5 For the gentle black female described by Mungo... | |
| Alexander Crummell - 1995 - 298 pages
...a sort of chime. The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these: The winds roared and the rains fell; the poor white...mother to bring him milk, no wife to grind his corn. Let us pity the white man, no mother has he,'"" etc., etc. Perhaps I may be pardoned the intrusion,... | |
| Lindley Murray - 1996 - 876 pages
...sort of chorus. The air was sweet and plaintive, and the words., literally translated, were these. "The winds roared, and the rains fell.— The poor...— He has no mother to bring him milk ; no wife to gvind his corn. Chorus. Let us pity the white no mother has. he to bring him milk 5 man rii rnoiniafuouii... | |
| Maryse Conde - 1996 - 516 pages
[ Sorry, this page's content is restricted ] | |
| Eileen Southern - 1997 - 710 pages
...rest joining in a sort of chorus." The following is Park's literal translation of the spinners' song: The winds roared, and the rains fell; The poor white...bring him milk, No wife to grind his corn. CHORUS Let us pity the white man No mother has he to bring him milk, No wife to grind his corn. The song of... | |
| Jean Comaroff, John L. Comaroff - 1991 - 613 pages
...roared, and the rains fell.—The poor white man, faint and weary, came and sat under our tree.—He has no mother to bring him milk; no wife to grind his corn. Chorus. Let us pity the poor white man; no mother has he, etc. etc." This image of an Africa eager to play... | |
| Bogumil Jewsiewicki, Jocelyn Létourneau - 1998 - 236 pages
...plaintif, and the words literally translated were these — The winds roared, the rain fell. The poor man, faint and weary, came and sat under our tree....bring him milk, no wife to grind his corn, Chorus. Let us pity the white man ; no mother has he, [...]44. Cutter précise, à la suite de l'auteur, qu'il... | |
| |