LOD. The same, indeed; a very valiant fellow. IAGO. What are you here that cry so grievously? CAS. Iago? O, I am spoil'd, undone by villains! Give me some help. IAGO. O me, lieutenant! what villains have done this? CAS. I think that one of them is hereabout, And cannot make away. IAGO. O treacherous villains! What are you there? come in, and give some help. ROD. O, help me here! IAGO. [To LODOVICO and GRATIANO. O murtherous slave! O villain! [IAGO stabs RODERIGO. ROD. O damn'd Iago! O inhuman dog! IAGO. Kill men i' the dark!-Where be these bloody thieves? How silent is this town! Hoa! murther! murther! What may you be? are you of good or evil? LOD. As you shall prove us, praise us. IAGO. LOD. He, sir. Signior Lodovico ? IAGO. I cry you mercy; Here 's Cassio hurt by villains. Marry, heaven forbid ! CAS. My leg is cut in two. IAGO. Light, gentlemen; I'll bind it with my shirt. Enter BIANCA. BIAN. What is the matter, hoa? who is 't that cried? IAGO. Who is 't that cried? BIAN. O my dear Cassio! my sweet Cassio! O Cassio! Cassio! Cassio! IAGO. O notable strumpet !-Cassio, may you suspect GRA. I am sorry to find you thus: I have been to seek you. IAGO. Lend me a garter: So.--O, for a chair, BIAN. Alas, he faints:-O Cassio! Cassio! Cassio! Patience awhile, good Cassio.-Come, come; IAGO. Even he, sir; did you know him? GRA. Know him? ay. IAGO. Signior Gratiano? I cry your gentle pardon; . GRA. I am glad to see you. IAGO. How do you, Cassio ?—O, a chair, a chair! GRA. Roderigo ! IAGO. He, he, 't is he :-O, that's well said;-the chair : : [A chair brought in. Some good man bear him carefully from hence ; [TO BIANCA. Save you your labour.-He that lies slain here, Cassio, the air. Stay you, good gentlemen.-Look you pale, mistress ? Do you perceive the ghastness of her eye?— Nay, an you stir :—we shall hear more anon :- Do you see, gentlemen? nay, guiltiness will speak, Enter EMILIA. EMIL. Alas, what is the matter? what is the matter, hus band? IAGO. Cassio hath here been set on in the dark, By Roderigo, and fellows that are scap'd; He's almost slain, and Roderigo quite dead. EMIL. Alas, good gentleman! alas, good Cassio! What, do you shake at that? BIAN. He supp'd at my house; but I therefore shake not. IAGO. O, did he so I charge you, go with me. EMIL. O, fie upon thee, strumpet! BIAN. I am no strumpet; but of life as honest As you that thus abuse me. EMIL. As I ? fie upon thee! IAGO. Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd :Come, mistress, you must tell us another tale. Emilia, run you to the citadel, And tell my lord and lady what hath happ'd.— Will you go on afore? This is the night, That either makes me or fordoes me quite. [Aside. [Exeunt. SCENE II.—A Bedchamber: DESDEMONA in bed asleep. A light burning. Enter OTHELLO. ОTH. It is the cause, it is the cause, my soul,Let me not name it to you, you chaste stars !— It is the cause.— -Yet I 'll not shed her blood; Nor scar that whiter skin of hers than snow, And smooth as monumental alabaster. [Takes off his sword. Yet she must die, else she 'll betray more men. Put out the light, and then -Put out the light? If I quench thee, thou flaming minister! I can again thy former light restore, Should I repent me :-but once put out thy light, Thou cunning'st pattern of excelling nature, I know not where is that Promethean heat That can thy light relume. When I have pluck'd thy rose, I cannot give it vital growth again, It needs must wither:-I 'll smell thee on the tree. [Kissing her. O balmy breath, that doth almost persuade Be thus when thou art dead, and I will kill thee, And love thee after :-One more, and that's the last : But they are cruel tears: This sorrow 's heavenly; DES. Who's there? Othello ? Отн. Ay, Desdemona. DES. Will you come to bed, my lord? OTH. If you bethink yourself of any crime Ay, my lord. DES. Alack, my lord, what may you mean by that? I would not kill thy unprepared spirit; No, Heavens forfend.-I would not kill thy soul. DES. Talk you of killing? Отн. DES. Have mercy on me! Отн. Ay, I do. Then heaven Amen, with all my heart! DES. If you say so, I hope you will not kill me. ОTH. Humph! DES. And yet I fear you; for you are fatal then, DES. They are loves I bear to you. Отн. Aу, and for that thou diest. DES. That death 's unnatural that kills for loving. Alas, why gnaw you so your nether lip? Some bloody passion shakes your very frame: These are portents; but yet I hope, I hope, They do not point on me. Отн. Peace, and be still! DES. I will so: What's the matter? ОтH. That handkerchief, which I so lov'd and gave thee, Thou gav'st to Cassio. DES. No, by my life and soul; Send for the man and ask him. Отн. Sweet soul, take heed, Take heed of perjury; thou 'rt on thy death-bed. DES. Ay, but not yet to die. Отн. Yes, presently; Therefore confess thee freely of thy sin; For to deny each article with oath Cannot remove, nor choke, the strong conception, DES. O, heaven have mercy on me! Отн. I say, amen. DES. And have you mercy too!-I never did ÓTH. By heaven, I saw my handkerchief in 's hand. A murther, which I thought a sacrifice: DES. He found it then; Let him confess a truth. Honest Iago hath ta'en order for 't. DES. O, my fear interprets,—What, is he dead? Had stomach for them all. DES. Alas! he is betray'd, and I undone. ОтH. Out, strumpet! Weep'st thou for him to my face? DES. O banish me, my lord, but kill me not. OTH. Down, strumpet ! DES. Kill me to-morrow, let me live to-night. |