« PreviousContinue »
your youngest brother unto me, then shall. I know that you are not spies, but that you are true men : so will I deliver your brother, and ye shall traflic in the land.
And it came to pass, as they emptied their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack : and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid. And Jacob their father said unto them, Me have you bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away. All these things are against me. And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, it I bring him not to thee ; deliver him into my hand, and I will bring him to thee again. And he said, My son shall not go down with you: for his brother is dead, and he is left alone; if mischief befal him by the way in which ye go, then shall ye bring down my gray liairs with sorrow lo the
AND the famine was sore in the land. And it came to pass, when they had eaten ap the coru which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, and buy us a little food. And Judah spake unto him, saying, Ye 'shall not see my face, except your brother be with you. If thou will send down our brother with us, we will go down and buy thee food. But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye thall not see my face, except your brother be with you.
Ugas a drb4c Irrel, Eread ar a dearnaby an tole ro opam, 3 jāreab4 do nóglac 5 rajo ogronaia ejle agrib? Ugys a dubravursan, IKAFIKIS an) tóglac 3 crúadógać djū ap ptajd, 14 gejperl, Ag pad, an bpvil buri na c4 beo pór? ay brylderiráės eile agyb? agus njofom4ne só péin brige na mbrijačara. Man bféjoin oxin a deiročjor do beqc agri nabeórad pé, trgajo Burt noepbrain 46? agur 4 dub4c Ivdah re birrel a vacy, Exp an leanb lomra, agys éireocam; jonr mbíam beó 7 mac yêgram, #7 féin, agus.orra, agus ar naofr 07. Bjajo mi# 4 puuroas 004; ar mo lapim jampar ou é: mun ttyga mé cugad é, 7 * curar do cojne, 479 bjon ajében 5 brać oprm. Oir muna. yderinamaóir faodall, is serb $ mbe. mir a noir 4 ar nair ar dara huaj.
Ugur 4 dubet irrel a nac4 nju, Tar éigion a beji-m4 in a noir, denyj ro; belrig 116.pa.comia ir fémi pa din 47,bur rociób, Agur beimo rior cum a noglabiš tjoolačao, begán balma agur began mela, rpiorna agus miom, chó 7 almojne: Rigas beinjd ainged dúbalta ai bur lajri); 7 A tyged éugaba 16 * ris a mbaulwb bur rac, beiro hyb a rir an bur lamm é ; do béjour 3 majõgina é. Beinö lb m4 an gceona bur nderbraća, érgio, agur imčíð18 a rir gus a nóglais : agus Dia xle curajać do čabát gras ojo a lacá a nóglajj, 1onurr s ccrirfio ré 116 brp nderbraiy ele, 7 Ben. . jamin. à caillime mo čla7, do čajll mé mé é féin.
Agrs do glacadur 1 fir y tjodlajcie, 7 00 glas, cadar airgea dúbalta ai a lámi, agus Benjamin; 7 dénigeour rúar 7 do crade rior do Regipe, Agrip eangadyr. a lac. Iosep. Ugur a nuair.do conaire Josep Benjamin Aca, s dubaipe' re re pe admanac a čije, Labair fad so domu člj, Agrar m4b, agus ulling feoil; oir is agamsa jorajo po nan ineson lao a njug. Ugur do me cozlac m4 A drb4t Joseppir; agus čug an togloc ha dadjne A segė Š TIŚ Josep. Ugus 09,bjegla 4D JAOjali,
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye have yet a bro. ther? And they said, The man asked us straightly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? And we told him according to the tenor of these words. Could we certainly know that he would say, Bring your brother down? And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and
go; that we may live and not die, both we, and thou, and also our little ones.
I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thec, and set hin before thee, then let me bear the blaine for ever.
For except we had lingered, surely now we had returned this' second time.
And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm and a little honey, spices and myrrh, nuts and almonds. And take double money
in your hand; and the money that was brought i again in the mouth of your sacks, carry it again in
your hand; peradventure it was an oversight. Take also your brother, and arise, go again unto the man: and God Almighty give yqu mercy before the man, that hè may send away your other brother, and Benjamin. 'If I be bereaved of my children, I am bereaved.
And the man took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph. And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon. And the main did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house. And the men were afraid, bedo con m4 tugad a steac $ 115 Iosep jad; agus a ovbrádur, 1p4 son a 14g10 do filled an ap sackb A céd uair, tugad a rtęc kV; 5 mad féidir mir cujr.djapvý ar nagyö agus lyiğe opvī, agus ar uglacao mar danbora, 14 vasail.
Hors tangadur a brogus dfeadmanać tije Jores, 7 do labradur rir ag dorus à tiše, 7 dubradur, 31 maigisoin, tangamar a nsúas 5 deprin À céd uáin do cgñac bjad. Ugystapla Onn, a gyair iangam4 doy tig ósta 3 orglamar ar sac, 7 féuć, grab ainggo gać wydwye agriñ a mbeul a rajc, ar nainggo a ccomtrom jomlay : agus čugamarljñ a rir é nar larri. Agrp tugamar airged ejle lrī van lapis do čeñać bjad: ní før duin eja cvir ar nainggd av ari racvb. Agus a dubyt reifon, Sjoċċay maille 16, na bjöd eagla or vib; bur Roja, agus Dia bur yačar, cug joismus ojban livr racvb : do bj bup moinius agamsa. Ugys čug sé Simeon amac crca.
Agus iug a tóglac na daoine a rtęc ğ Tığ Josep, agus tug virge sób, agus do nijeorir a ccosa 7 cug bjad da yasalvib. Bigus domingorr n tjoblajċċe rojo a ccojne Josep do cér ran meron laor: óir do cvaladur Ğ vjosapdir arayan 11. Agus a nuásrčanic Iosep da čij, cugadur ċyge na tj08. lajċċe do bi an a lap don tig 700 claonadur jad fejn Ġ talari 8ó. Ugur ofíafrvý ré osobā pabar Ś majė aca, 7 A dubýt sé, sn bfxl bur macair $ maji, an seanduque air ar labrabe ? an bpril ré béo fós? Ugrs ofreagradarsai), Uta do reipa bjreac ar nacque a plante majė, ata ré béo for: agus do cromas4 ríos a ccji, agrr pjñeadur um lad. Ugur do cog region a fújle, 7 do conec a der. braćair Benjamiy, mac a macar, 7 4 dubát, a né so bur ndearbrach as óige, 4 ar labpabair pjom? Ugys a orbyt sé, Go rajb Día gharaniwl out, a inc.
Ugus riñe Jorej dejiner; oir do bí a cropoe 45 lúc te A SeArbnata, 7 bí AC 4 5xlrios; 700 cuajo a steac da reómra, 700 gul an 9. they were brought into Joseph's house. And they said, Because of the money that was returned in oar sacks at the first time, are we brought in: that' he may seek occasion against us, and take us for bondmen, and our asses.
And they came near to the stewart of Joseph's Irouse, and they coinmuned with him at the door of the house, and said, Oh, sir, we came indeed down at the first time to buy food. And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in fall weight: and ". we have brought it again in our hand. And other money have we brought donn in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in onr sacks. And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the Go:l of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them,
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet, and he gave their asses provender. And they made ready the present against Joseph came at noon. for they heard that they should eat bread there., And, when Joseph came home, they brought himn. the present which was in thuir hand intu the house, and bowed themselves to him to the tarth. And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye speak? Is be yet alive?
And they answered, Thy servano our father is in good health, he is yet alive: and they bowed down their heads, and made obeisance. And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye speak unto me? And he said, God be gracious unto you, my son.
And Joseph made haste; for his bowel did yearn upon his brother, and he. sought where to weep; and be entered into his chamber, and wept there.