And, with his varying childness, cures in me Leon. So stands this squire Offic'd with me: We two will walk, my lord, And leave you to your graver steps.-Hermione, How thou lov'st us, show in our brother's welcome; Let what is dear in Sicily, be cheap: Next to thyself, and my young rover, he's 1 Apparent to my heart. Her. If you would seek us, We are yours i'the garden: Shall's attend you there: Leon. To your own bents dispose you: you'll be Be found, you beneath the sky:-I am angling now, Though you perceive me not how I give line, Go to, go to! Aside. Observing POLIXENES and HERMIONE, How she holds up the neb,2 the bill to him! And arms her with the boldness of a wife To her allowing husband!' Gone already; Inch-thick, knee-deep; o'er head and ears a fork'd one.1 [Exeunt POLIXENES, HERMIONE, and At- Go, play, boy, play;-thy mother plays, and I Or I am much deceiv'd, cuckolds ere now; Apparent-] That is, heir apparent, or the next claimant. 2 the neb,] The word is commonly pronounced and written nib. It signifies here the mouth. To her allowing husband!] Allowing in old language is approving. MALONE. ta fork'd one.] That is, a horned one; a cuckold, Now, while I speak this, holds his wife by the arm, That little thinks she has been sluic'd in his absence, And his pond fish'd by his next neighbour, by Sir Smile, his neighbour: nay, there's comfort in't, Whiles other men have gates; and those gates open'd, As mine, against their will: Should all despair, That have revolted wives, the tenth of mankind Would hang themselves. Physick for't there is none; It is a bawdy planet, that will strike Where 'tis predominant; and 'tis powerful, think it, From east, west, north, and south: Be it concluded, No barricado for a belly; know it; It will let in and out the enemy, With bag and baggage: many a thousand of us Have the disease, and feel't not.-How now, boy? Mam. I am like you, they say. Leon. What! Camillo there? Why, that's some comfort. Cam. Ay, my good lord. Leon. Go play, Mamillius; thou'rt an honest man.- - [Exit MAMILLIUS. Camillo, this great sir will yet stay longer. Cam. You had much ado to make his anchor hold: When you cast out, it still came home.” Leon. Didst note it? Cam. He would not stay at your petitions; made His business more material." Leon. Didst perceive it? 5 it still came home.] This is a sea-faring expression, meaning, the anchor would not take hold. His business more material.] i. e. the more you requested him to stay, the more urgent he represented that business to be which summoned him away. They're here with me already; whispering, round ing," Sicilia is a so-forth: 'Tis far gone, When I shall gusts it last.-How came't, Camillo, That he did stay? Cam. At the good queen's entreaty. Leon. At the queen's, be't: good, should be pertinent; But so it is, it is not. Was this taken stand Bohemia stays here longer. Leon. Cam. Leon. Ay, but why? Ha? Stays here longer. Cam. To satisfy your highness, and the entreaties Of our most gracious mistress. Satisfy Leon. The entreaties of your mistress?-satisfy?Let that suffice. I have trusted thee, Camillo, With all the nearest things to my heart, as well My chamber-councils: wherein, priest-like, thou Hast cleans'd my bosom; I from thee departed Thy penitent reform'd: but we have been Deceiv'd in thy integrity, deceiv'd In that which seems so. 7-whispering, rounding,] To round in the ear is to whisper, or to tell secretly. 8 9 ·gust it-] i. e. taste it. STEEVENS. lower messes,] lower messes is perhaps used as an expression to signify the lowest degree about the court. Cam. Be it forbid, my lord! Leon. To bide upon't;-Thou art not honest: or, If thou inclin'st that way, thou art a coward; Which hoxes honesty behind,' restraining From course requir'd: Or else thou must be counted A servant, grafted in my serious trust, And therein negligent; or else a fool, That seest a game play'd home, the rich stake drawn, And tak'st it all for jest. I Cam. My gracious lord, But that his negligence, his folly, fear, It was my folly; if industriously I play'd the fool, it was my negligence, 'Tis none of mine. Leon. Have not you seen, Camillo, (But that's past doubt: you have; or your eye-glass 1hoxes honesty behind,] To hor is to ham-string. The proper word is, to hough, i. e. to cut the hough, or ham-string. 2 Whereof the execution did cry out Against the non-performance,] This is one of the expressions by which Shakspeare too frequently clouds his meaning. This sounding phrase means, I think, no more than a thing necessary to be done. JOHNSON. Is thicker than a cuckold's horn;) or heard, To have nor eyes, nor ears, nor thought,) then say, Leon. blind With the pin and web,3 but theirs, theirs only, If this be nothing. Cam. Of this diseas'd opinion, and betimes; Good my lord, be cur'd Say, it be; 'tis true. For 'tis most dangerous. Leon. 3 the pin and web,] Disorders in the eye. |