Page images

much to restore the swan here; yet I think dove would hardly have taken its place but by the poet's own alteration.

CAPEL LOFFT. 70. Be quiet, orMore light.

We often meet with this kind of abruptionIago says, “Your Dane, your German, and your swag-bellied Hollander-Some drink, ho !-are nothing to your English.” It is highly dramatic.

Patience perforce.Patience imposed on us against our will. 74.

This chorus, added since the first quarto, is very justly condemned by Dr. Johnson. "That fair, which love groan'd for, and would



[ocr errors]

“Fair,” says Mr. Steevens, is here a dissyllable; but the solitary instance, from the Tempest, of a line which I take to be imperfect, is not sufficient to justify an assertion which I believe has no support in our author's practice: although air, fire, hour, or rather aer, fier, houer, commonly enough assume that quantity: but, out of doubt, this cri. tic has properly rejected Mr. Malone's reading, taken from the second quarto : “ That fair, for which love groaned for, and

would die,” as well as the evidence of the passages which that gentleman had advanced in support of such gross violation of grammar. Perhaps we should read, " That fair, for which love gróanéd, and would



76..“ Romeo! humours ! madman ! passion!

lorer !" The first quarto:

“ Madman! passion ! liver !" 79. “ The humorous night.

“ Humorous,” I believe, means, distempered, capricious, peevish, like Romeo himself, whom the speaker had a little before called humorous, madman, &c. and now he says, this person is going to be “ consorted” with what so much resembles himself, : “Blind is his love, and best befits the dark.”


82.“ He jests at scars, that never felt a

wound.I think Dr. Johnson has mistaken: I don't believe that Shakspeare supposed Romeo to have overheard Mercutio, or to have him in his thoughts, I take this to be intended for a general position, like that quoted by Mr. Steevens, from Sidney's Arcadia. — Romeo only means to say, that, before he was in love, he regarded the sufferings of lovers as a subject rather of mirth than pity.



Juliet, is the sun ! Arise, fair sun, and kill the envious moon,"

Who is already sick and pale with grief, That thou her maid art far more fair

than she.This is a very busy metamorphosis of Juliet, first to the sun, who is invoked to kill or subdue the moon, and then, in a minute, to an humble votary of the moon herself-but lovers have strange fancies.

It is my lady; 0, it is my love: O, that she knew she were !" This line and half, which Dr. Johnson has restored from the quarto of 1609, is not in the first copy. I do not object to its restoration, but, to admit it, we should, as I suppose the author intended, omit the first part of the line preceding; there is to be noted in it a breach of grammar, "O that she knew she were !”—the speaker had said, absolutely, “it is my love," and then exclaims, “ U that she knew this !” what? the fact to be sure, that she is his love: it should therefore be,

“ () that she knew she is !" And again : 83. “ Her eye in heaven Would through the airy region stream so

bright, That birds would sing, and think it were

not night." It should be was not night:--in both these cases it is not the subjunctive but the indicative mood that is required. 84..Thou art thyself, though not a Mon


Mr. Malone's regulation of this line is plausible, but perhaps unnecessary; and, if I mistake not, deficient of the force intended-Juliet, in her imagined colloquy with Romeo, had enjoined him to “refuse his name,” i. e. to be no longer a Montague; in doing so, she says, you only renounce an exterior distinction of no value, without the least injury to your own real excellence: “ Thou art (still) thyself (unimpaired), though

not a Montague.” 87. How cam'st thou hither, tell me? and

wherefore ?Wherefore and therefore are, in other places, accentuated, as here, on the latter syllable. 89. “ If thou swear'st,

Thou may'st prove false.Thus Otway: " If a man talk of love, with caution trust him ; “But if he swear, he'll certainly deceive you."

Orphan. 66

At lovers' perjuries They say, Jove laughs." Jupiter ex alto, perjuria ridet amantum Et jubet Æolios irrita ferre Notos.

Ov. de Arte Aman, Lib. I. 633. " Nec jurare time: Veneris perjuria Venti Irrita per terras et freta summa ferunt Gratia magna Jovi : vetuit pater ipse valere Jurasset cupidè quicquid ineptus amor.

Tibull. Lib. I, El. 4, 21.

LORD CHEDWORTH. 90. “ More cunning to be strange."


“Strange" is bashful, timid, unpractised; as in other places : “ He (my man) is strange and peevish.”

Cymbeline. "

Do not swear at all ; Or, if thou wilt, swear by thy gracious self.

Thus N. Lee: * By thy bright self, the greatest oath, I swear.” 91. “ Too like the lightning, which doth cease

to be, Ere one can say-It lightens." The plain meaning of this passage, ere these words, “it lightens," can be uttered, is perverted by an affectation of ingenuity in most of our actresses, who deliver it with a strong emphasis on “ say,” passing over the pointed part of the sentence, as if it were immaterial. 93. " I do beseech thee . Nurse. " Madam.Jul. "

By and by" To cease thy suit.This abruption was noted before, as natural and spirited.

SCENE III. 98. The day to cheer,&c.

This is a petty change for the sake of a worthless antithesis, from the first quarto, which reads,

.“ The world to cheer,” &c.

« PreviousContinue »