Page images
PDF
EPUB

Which of the two was daughter of the duke,
That here was at the wrestling?
Le Beau. Neither his daughter, if we judge by

manners;
But yet, indeed, the smaller' is his daughter.
The other is daughter to the banished duke,
And here detained by her usurping uncle,
To keep his daughter company; whose loves
Are dearer than the natural bond of sisters.
But I can tell you that of late this duke
Hath ta’en displeasure 'gainst his gentle niece;
Grounded upon no other argument,
But that the people praise her for her virtues,
And pity her for her good father's sake;
And on my life, his malice 'gainst the lady
Will suddenly break forth.—Sir, fare you well;
Hereafter, in a better world than this,
I shall desire more love and knowledge of you.
Orl. I rest much bounden to you ; fare you well!

[Eitu LE BEAU. Thus must I from the smoke into the smother; From tyrant duke, unto a tyrant brother.But heavenly Rosalind !

[Exit.

SCENE III. A Room in the Palace.

Enter CELIA and ROSALIND.

Cel. Why, cousin ; why, Rosalind ;—Cupid have mercy-Not a word?

Ros. Not one to throw at a dog.

Cel. No, thy words are too precious to be cast away upon curs; throw some of them at me; come, lame me with reasons.

Ros. Then there were two cousins laid up; when the one should be lamed with reasons, and the other mad without any.

1 The old copy reads taller, which is evidently wrong. Pope altered it to shorter. The present reading is Malone's

[ocr errors][ocr errors]

Cel. But is all this for your father?

Ros. No, some of it for my child's father. O how full of briers is this working-day world!

Cel. They are but burs, cousin, thrown upon thee in holiday foolery; if we walk not in the trodden paths, our very petticoats will catch them.

Ros. I could shake them off my coat; these burs are in my heart.

Cel. Hem them away.
Ros. I would try; if I could cry hem, and have him.
Cel. Come, come, wrestle with thy affections.

Ros. O, they take the part of a better wrestler than myself

. Cel. O, a good wish upon you! You will try in time, in despite of a fall.—But turning these jests out of service, let us talk in good earnest. Is it possible, on such a sudden, you should fall into so strong a liking with old sir Rowland's youngest son?

Ros. The duke, my father, loved his father dearly.

Cel. Doth it therefore ensue, that you should love his son dearly? By this kind of chase, I should hate him, for my father hated his father dearly; ? yet I hate not Orlando,

Ros. No, 'faith, hate him not, for my sake.
Cel. Why should I not? Doth he not deserve

well ? 3 Ros. Let me love him for that; and do you love him, because I do. Look, here comes the duke.

Cel. With his eyes full of anger.

Enter DUKE FREDERICK, with Lords. Duke F. Mistress, despatch you with your safest

haste, And get you from our court.

1 i. e. for him whom she hopes to marry. So Theobald explains this passage. Some of the modern editions read, “my father's child.”

2 Shakspeare's apparent use of dear in a double sense, has been already illustrated.

3 Celia answers as if Rosalind had said, “ love him, for my sake," which is the implied sense of her words.

Ros.

Me, uncle? Duke F.

You, cousin;
Within these ten days if that thou be’st found
So near our public court as twenty miles,
Thou diest for it.
Ros.

I do beseech your grace,
Let me the knowledge of my fault bear with me.
If with myself I hold intelligence,
Or have acquaintance with mine own desires;
If that I do not dream, or be not frantic,
(As I do trust I am not,) then, dear uncle,
Never, so much as in a thought unborn,
Did I offend your highness.
Duke F

Thus do all traitors;
If their purgation did consist in words,
They are as innocent as grace itself.--
Let it suffice thee, that I trust thee not.

Ros. Yet your mistrust cannot make me a traitor
Tell me whereon the likelihood depends.
Duke F. Thou art thy father's daughter; there's

enough. Ros. So was I when your highness took his duke

dom;

So was I when your highness banished him.
Treason is not inherited, my lord;
Or, if we did derive it from our friends,
What's that to me? My father was no traitor.
Then, good my liege, mistake me not so much,
To think my poverty is treacherous.

Cel. Dear sovereign, hear me speak.

Duke F. Ay, Celia; we stayed her for your sake, Else had she with her father ranged along.

Cel. I did not then entreat to have her stay;
It was your pleasure and your own remorse.
I was too young that time to value her,
But now I know her; if she be a traitor,
Why so am I; we still have slept together,
Rose at an instant, learned, played, ate together,

ܪ

1 i. e. compassion.

[merged small][merged small][ocr errors]

AS YOL TIRE (I

enci 1. Sc 3.

« PreviousContinue »