Leon. You will? why, happy man be his dole!'— My brother, Are you so fond of your young prince, as we Do seem to be of ours? Pol. Leon. And leave you to your graver steps.-Hermione, Next to thyself, and my young rover, he's Her. If you would seek us, We are yours i'the garden. Shall's attend you there? Leon. To your own bents dispose you: you'll be found, Be you beneath the sky;-I am angling now, [Aside. Observing POLIXENES and HERMIone. one. [Exeunt POL., HER., and Attendants. Go, play, boy, play;-thy mother plays, and I 1 i. e. may happiness be his portion! 2 Heir apparent, next claimant. 3 i. e. mouth. 4 i. e. a horned one. Or I am much deceived, cuckolds ere now; And many a man there is, even at this present, Sir Smile, his neighbor. Nay, there's comfort in't, Where 'tis predominant; and 'tis powerful, think it, It will let in and out the enemy, With bag and baggage. Many a thousand of us Leon. What! Camillo there? Why, that's some comfort. Cam. Ay, my good lord. Leon. Go play, Mamillius: thou'rt an honest man.— [Exit MAMILLIus. Camillo, this great sir will yet stay longer. Cam. You had much ado to make his anchor hold; When you cast out, it still came home.' Leon. Didst note it? Cam. He would not stay at your petitions; made His business more material. Leon. Didst perceive it?— They're here with me already:3 whispering, round ing, Sicilia is a so-forth. 'Tis far gone, 1 "It still came home," a nautical term, meaning, "the anchor would not take hold." 2 The more you requested him to stay, the more urgent he represented that business to be which summoned him away. 3 Not Polixenes and Hermione, but casual observers. 4 To round in the ear was to tell secretly, to whisper. 5 A so-forth, a phrase apparently employed to avoid the utterance of an opprobrious one. So, so, is sometimes used in a similar manner. When I shall gust1 it last.-How came 't, Camillo, Cam. At the good queen's entreaty. Leon. At the queen's, be't: good, should be pertinent; But so it is, it is not. Was this taken Cam. Business, my lord? I think most understand Bohemia stays here longer. Leon. Cam. Leon. Ay, but why? Ha? Stays here longer. Cam. To satisfy your highness, and the entreaties Of our most gracious mistress. Leon. Satisfy The entreaties of your mistress?-Satisfy?- In that which seems so. Cam. Be it forbid, my lord! Leon. To bide upon't: Thou art not honest; or, If thou inclin'st that way, thou art a coward; Which hoxes honesty behind, restraining From course required; or else thou must be counted A servant, grafted in my serious trust, And therein negligent; or else a fool, That seest a game played home, the rich stake drawn, And tak'st it all for jest. 1 i. e. taste it:-"ille domus sciet ultimus.".........Juv. Sat. x. 2 Messes is here put for degrees, conditions. 3 To hor is to hamstring: the proper word is to hough. Cam. My gracious lord, I may be negligent, foolish, and fearful; It was my folly; if industriously I played the fool, it was my negligence, Against the non-performance,' 'twas a fear "Tis none of mine. Leon. Have not you seen, Camillo, (But that's past doubt: you have; or your eye-glass Is thicker than a cuckold's horn ;) or heard, (For, to a vision so apparent, rumor Cannot be mute,) or thought,-(for cogitation To have nor eyes, nor ears, nor thought,) then say, 1 This is expressed obscurely, but seems to mean "the execution of which (when done) cried out against the non-performance of it before." 2 Leontes means to say, "Have you not thought that my wife is slippery? (for cogitation resides not in the man that does not think my wife is slippery.") The four latter words, though disjoined from the word think by the necessity of a parenthesis, are evidently to be connected in construction with it. You never spoke what did become you less Leon. Is whispering nothing? Is leaning cheek to cheek? Is meeting noses? Kissing with inside lip? Stopping the career Of laughter with a sigh? (a note infallible Of breaking honesty :) Horsing foot on foot? Skulking in corners? Wishing clocks more swift? Hours, minutes? Noon, midnight? And all eyes blind With the pin and web,' but theirs, theirs only, Cam. Good my lord, be cured Of this diseased opinion, and betimes; For 'tis most dangerous. I Leon. Cam. No, no, my lord. Leon. say, Say, it be; 'tis true. It is; you lie, you lie : thou liest, Camillo, and I hate thee; Pronounce thee a gross lout, a mindless slave; Or else a hovering temporizer, that Canst with thine eyes at once see good and evil, The running of one glass. Cam. Who does infect her? Leon. Why, he that wears her like his medal,3 hanging About his neck, Bohemia. Who—if I Had servants true about me, that bare eyes To see alike mine honor as their profits, Their own particular thrifts,—they would do that 1 The pin and web is the cataract in an early stage. 2 i. e. one hour. 3 The old copy reads, "her medal." |