This wimpled, whining, purblind, wayward boy; Of trotting 'paritors :-O my little heart! And wear his colours like a tumbler's hoop! 181. wimpled, hooded, here blindfold. Lyly uses it thus of Justice, 'that sitteth wimpled about the eyes.' 186. plackets, codpieces, distinctive portions of female and masculine dress. 188. paritor, An officer of the bishop's court who carried out citations.'-Johnson. 189. corporal of the field, aidede-camp. 192, 193. German clock. Most clocks were then of German make. They were proverbially often in need of repair. 193. frame, order. 198. whitely, pale, whitish; perhaps to denote effeminacy. The epithet is hardly consistent with the dark or brunette complexion ascribed to Rosaline. Possibly, if an actual court lady was intended by Rosaline when the play was performed in 159798, an inexact epithet was expressly chosen in a passage which makes SO serious a charge against her as that in the following lines. To pray for her! Go to; it is a plague Well, I will love, write, sigh, pray, sue and groan: Some men must love my lady and some Joan. Enter the Princess, and her train, a Forester, BOYET, ROSALINE, MARIA, and KATHARINE. Prin. Was that the king, that spurred his horse so hard Against the steep uprising of the hill? Boyet. I know not; but I think it was not he. Prin. Whoe'er a' was, a' show'd a mounting mind. Well, lords, to-day we shall have our dispatch: A stand where you may make the fairest shoot. For. Pardon me, madam, for I meant not so. O short-lived pride! Not fair? alack for woe! 10. stand, station. ΤΟ For. Yes, madam, fair. Prin. Nay, never paint me now: Prin. See, see, my beauty will be saved by merit! O heresy in fair, fit for these days! A giving hand, though foul, shall have fair praise. That more for praise than purpose meant to kill. When, for fame's sake, for praise, an outward We bend to that the working of the heart; As I for praise alone now seek to spill The poor deer's blood, that my heart means no ill. Boyet. Do not curst wives hold that self- Only for praise sake, when they strive to be Prin. Only for praise: and praise we may 20 30 40 'sovereignty residing in oneself,' 'autocracy,' or self' same,' in which case the hyphen should be deleted. E Boyet. Here comes a member of the commonwealth. Enter COSTARD. Cost. God dig-you-den all! Pray you, which is the head lady? Prin. Thou shalt know her, fellow, by the rest that have no heads. Cost. Which is the greatest lady, the highest? Cost. The thickest and the tallest! it is so; An your waist, mistress, were as slender as my wit, One o' these maids' girdles for your waist should be fit. Are not you the chief woman? you are the thickest here. Prin. What's your will, sir? will ? what's your Cost. I have a letter from Monsieur Biron to one Lady Rosaline. Prin. O, thy letter, thy letter! he's a good friend of mine: Stand aside, good bearer. Boyet, you can carve; Boyet. I am bound to serve. This letter is mistook, it importeth none here; It is writ to Jaquenetta. Prin. We will read it, I swear. Break the neck of the wax, and every one give ear. Boyet [reads]. 50 By heaven, that thou art fair, 60 56. capon; a love-letter, Fr. poulet. 'Break up' and 'serve' in the next line of course con tinue the play; 'break up' was is most infallible; true, that thou art beauteous; truth itself, that thou art lovely. More fairer than fair, beautiful than beauteous, truer than truth itself, have commiseration on thy heroical vassal! The magnanimous and most illustrate king Cophetua set eye upon the pernicious and indubitate beggar Zenelophon; and he it was that might rightly say, Veni, vidi, vici; which to annothanize in the vulgar,-O base and obscure vulgar !—videlicet, He came, saw, and overcame: 70 he came, one; saw, two; overcame, three. Who came? the king: why did he come? to see: why did he see? to overcome: to whom came he? to the beggar: what saw he? the beggar: who overcame he? the beggar. The conclusion is victory : on whose side? the king's. The captive is enriched on whose side? the beggar's. The catastrophe is a nuptial: on whose side? the king's: no, on both in one, or one in both. I am the king; for so stands the comparison: thou the 80 beggar; for so witnesseth thy lowliness. Shall I command thy love? I may: shall I enforce thy love? I could: shall I entreat thy love? I will. What shalt thou exchange for rags? robes; for tittles? titles; for thyself? me. Thus, expecting : thy reply, I profane my lips on thy foot, my eyes on thy picture, and my heart on thy every part. Thine, in the dearest design of industry, DON ADRIANO DE ARMADO.' Thus dost thou hear the Nemean lion roar prey. Submissive fall his princely feet before, 67. Zenelophon; so Ff, Qq for Penelophon.' 90 69. annothanize. So Ff, Qq; Armado's quasi-learned blunder for 'anatomize.' |