Pet. Padua affords nothing but what is kind. Hor. For both our sakes, I would that word were true. Pet. You are sensible, and yet you miss my sense; I mean, Hortensio is afeard of you. Wid. He that is giddy, thinks the world turns round. Kath. Mistress, how mean you that? Wid. Thus I conceive by him. Pet. Conceives by me!-How likes Hortensio that? Pet. Very well mended: Kiss him for that, good widow. I pray you, tell me what you meant by that? Wid. Your husband being troubled with a shrew, Measures my husband's sorrow by his woe: And now you know my meaning. Kath. A very mean meaning. Wid. Right, I mean you. Kath. And I am mean, indeed, respecting you. Hor. To her, widow! Pet. A hundred marks, my Kate does put her down. Hor. That's my office. Pet. Spoke like an officer:-Ha' to thee, lad. [Drinks to HORTENSIO. Bap. How likes Gremio these quick-witted folks? Gre. Believe, me, Sir, they butt together well. Bian. Head, and butt ? an hasty-witted body Would say, your head and butt were head and horn. Vin. Ay, mistress bride, hath that awaken'd you? Bian. Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again. Pet. Nay, that you shall not; since you have begun, Have at you for a bitter jest or two. Bian. Am I your bird? I mean to shift my bush, [Exeunt BIANCA, KATHARINA, and WIDOW. Tra. O, Sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound, * Sharp. ↑ Sarcasm. Pet. 'A has a little gall'd me, I confess; And, as the jest did glance away from me, "Tis ten to one it maim'd you two outright. Bap. Now, in good sadness, son Petruchio, I think thou hast the veriest shrew of all. Pet. Well, I say-no: and therefore, for assurance, Let's each one send unto his wife; And he, whose wife is most obedient To come at first when he doth send for her, Pet. Twenty crowns! I'll venture so much on my hawk, or hound, Hor. Content. Pet. A match; 'tis done. Hor. Who shall begin? Biondello, bid your mistress come to me. Bap. Son, I will be your half, Bianca comes. Re-enter BIONDELLO. How now! what news? Bion. Sir, my mistress sends you word That she is busy, and she cannot come. Pet. How! she is busy, and she cannot come ! Is that an answer ? Gre. Ay, and a kind one too: Pray God, Sir, your wife send you not a worse. Hor. Sirrah, Biondello, go, and entreat my wife To come to me forthwith. Pet. O, ho! entreat her! Nay, then she must needs come. Hor. I am afraid, Sir, Do what you can, yours will not be entreated. Re-enter BIONDELLO. Now where's my wife? [Exit. [Exit BIONDELLO. Bion. She says, you have some goodly jest in hand; She will not come; she bids you come to her. Pet. Worse and worse; she will not come; O vile, Intolerable, not to be endured! Sirrah, Grumio, go to your mistress; Say, I command her to come to me. Pet. What? Hor. She will not come. [Exit GRUMIO. Pet. The fouler fortune mine, and there an end. Enter KATHARINA. Bap. Now, by my holidame, here comes Katharina! [Exit KATHARINA. Luc. Here is a wonder, if you talk of a wonder. Hor. And so it is; I wonder what it bodes. Pet. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life, And, to be short, what not, that's sweet and happy. Re-enter KATHARINA, with BIANCA and WIDOW. Katharine, that cap of yours becomes you not; Off with that bauble, throw it under foot. [KATHARINA pulls off her cap, and throws it down. Wid. Lord, let me never have a cause to sigh, Till I be brought to such a silly pass! Bian. Fie! what a foolish duty call you this? The wisdom of your duty, fair Bianca, Hath cost me a hundred crowns since supper-time. Bian. The more fool you, for laying on my duty. Pet. Katharine, I charge thee, tell these headstrong women What duty they do owe their lords and husbands. Wid. Come, come, you're mocking; we will have no telling. Pet. Come on, I say; and first begin with her. Wid. She shall not. Pet. I say, she shall;-and first begin with her. Kath. Fie, fie! unknit that threat'ning unkind brow; And dart not scornful glances from those eyes, To wound thy lord, thy king, thy governor: It blots thy beauty, as frosts bite the meads; Confounds thy fame, as whirlwinds shake fair buds; A woman moved, is like a fountain troubled, Will deign to sip, or touch one drop of it. When they are bound to serve, love, and obey. Our strength as weak, our weakness past comparc,- And place your hands below your husband's foot: My hand is ready, may it do hím ease! Pet. Why, there's a wench!-Come on, and kiss me, Kate. We three are married, but you two are sped.‡ And, being a winner, God give you good night! [To LUCENTIO. [Exeunt PETRUCHIO and KATH. Hor. Now go thy ways, thou hast tamed a curst shrew. Luc. 'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so. [Exeunt. *Gentle temper. I. e. done for. + Abate your spirits. Another SICILIAN LORD. ROGERO, a Sicilian Gentleman. An ATTENDANT on the young OFFICERS of a Court of Judicature. ARCHIDAMUS, a Bohemian Lord. JAILER. An old SHEPHERD, reputed Father of Perdita. CLOWN, his Son. SERVANT to the old Shepherd. AUTOLYCUS, a Rogue. TIME, as Chorus. HERMIONE, Queen to Leontes. PAULINA, Wife to Antigonus. EMILIA, a Lady, Two other LADIES, MOPSA, Attending the DORCAS, } Shepherdesses. LORDS, LADIES, and ATTENDANTS; SHEPHERDS, SHEPHERDESSES, SCENE, sometimes in Sicilia; sometimes in Bohemia. АСТ І. SCENE I-Sicilia. An Antechamber in LEONTES's Palace. Enter CAMILLO and ARCHIDAMUS. Arch. If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on the like occasion whereon my services are now on foot, you shall see, as I have said, great difference betwixt our Bohemia and your Sicilia. Cam. I think, this coming summer, the king of Sicilia means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him. Arch. Wherein our entertainment shall shame us, we will be justified in our loves:* for, indeed,— * Make it up by our love. |