« PreviousContinue »
Pet. Padua affords nothing but what is kind.
Pet. You are sensible, and yet you miss my sense ;
Wid. He that is giddy, thinks the world turns round.
Kath. He that is giddy, thinks the world turns round:-
Wid. Your husband being troubled with a shrew,
Kath. A very mean meaning.
[Drinks to HORTENSIO.
Vin. Ay, mistress bride, hath that awaken’d you ?
Bian. Am I your bird? I mean to shift my bush,
[Exeunt BIANCA, KATHARINA, and WIDOW.
Tra. 0, Sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound, Which runs himself, and catches for his master.
Pet. A good swift * simile, but something currish. Tra. 'Tis well, Sir, that you hunted for yourself; 'Tis thought, your deer does hold you at a bay.
Bap. Oho, Petruchio, Tranio hits you now.
Pet. 'A has a little galld me, I confess; And, as the jest did glance away from me, 'Tis ten to one it maim'd you two outright.
Bap. Now, in good sadness, son Petruchio,
Pet. Well, I say--no: and therefore, for assurance,
Hor. Content:- - What is the wager ?
Luc. A hundred then.
Luc. That will I. Go,
[Exit. Bap. Son, I will be your half, Bianca comes. Luc. I'll have no halves; I'll bear it all myself.
Re-enter BIONDELLO. How now! what news ?
Bion. Sir, my mistress sends you word That she is busy, and she cannot come.
Pet. How! she is busy, and she cannot come!
Gre. Ay, and a kind one too:
Pet. I hope, better.
[Exit BIONDELLO. Pet. O, ho! entreat her! Nay, then she must needs come.
Kor. I am afraid, Sir,
Bion. She says, you have some goodly jest in hand;
Pet. Worse and worse; she will not come; O vile,
Pet. Go fetch them hither; if they deny to come,
[Exit KATHARINA. Luc. Here is a wonder, if you talk of a wonder. Hor. And so it is; I wonder what it bodes.
Pet. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
Bap. Now fair befall theé, good Petruchio!
Pet. Nay, I will win my wager better yet;
Re-enter KATHARINA, with BIANCA and WIDOW.
[KATHARINA pulls off her cap, and throws it down. Wid. Lord, let me never have a cause to sigh, Till I be brought to such a silly pass !
Bian. Fie! what a foolish duty call you this ?
Bian. The more fool you, for laying on my duty.
these headstrong women What duty they do owe their lords and husbands.
Wid. Come, come, you're mocking; we will have no telling. Pet. Come on, I say; and first begin with her. Wid. She shall not. Pet. I say, she shall ;-and first begin with her. Kath. Fie, fie! unknit that threat'ning unkind brow; And dart not scornful glances from those eyes, To wound thy lord, thy king, thy governor: It blots thy beauty, as frosts bite the meads; Confounds thy fame, as whirlwinds shake fair buds; And in no sense is meet, or amiable. A woman moved, is like a fountain troubled, Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty; And, while it is so, none so dry or thirsty
Will deign to sip, or touch one drop of it.
I see our lances are but straws;
Pet. Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.
Pet. Come Kate, we'll to bed :-
[TO LUCENTIO. And, being a winner, God give you good night!
[Exeunt PETRUCHIO and KATH. Hor. Now go thy ways, thou hast tamed a curst shrew. Luc. 'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.
[Exeunt. * Gentle temper.
† Abate your spirits. I.e. done for.
An allusion to Bianca.
LEONTES, King of Sicilia.
SERVANT to the old Shepherd. MAMILLIUS, his Son.
AUTOLYCUS, a Rogue.
TIME, as Chorus.
HERMIONE, Queen to Leontes. Another SICILIAN LORD.
PERDITA, Daughter to Leontes und ROGERO, a Sicilian Gentleman. Hermione. An ATTENDANT on the young PAULINA, Wife to Antigonus. PRINCE MAMILLIUS.
EMILIA, a Lady, Attending the Officers of a Court of Judicature.
Queen. POLIXENES, King of Bohemia. MOPSA, FLORIZEL, his Son.
} Shepherdesses. ARCHIDAMUS, a Bohemian Lord. A MARINER.
LORDS, LADIES, and ATTENDANTS; JAILER.
Satyrs for a dance. An old SHEPHERD, reputed Father of Perdita.
SHEPHERDS, SHEPHERDESSES, Clown, his Son.
SCENE 1.- Sicilia. An Antechamber in LEONTES's Palace.
Enter CAMILLO and ARCHIDAMUS. Arch. If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on the like occasion whereon my services are now on foot, you shall see, as I have said, great difference betwixt our Bohemia and your Sicilia.
Cam. I think, this coming summer, the king of Sicilia means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him.
Arch. Wherein our entertainment shall shame ús, we will be justified in our loves :* for, indeed,
* Make it up by our love.