Page images
PDF
[ocr errors]

extrait du Pantcha Tantra, Traité de Morale, sanscrit. Le texte persan ci-joint a été imprimé à Calcutta, quoique le titre anglais porte l'indi

cation de Hertford. Le même texte a été réimprimé à Calcutta, en 18 1 6 ,

même format avec des caractères Taalyc, très-semblables à ceux-ci, mais un peu plus maigres. Les passages arabes sont en caractères ueskhy et les paginations au milieu du haut de chaque page , qui est cotée au recto et au verso. L.

Sâdy, with notes, by Francis Gladwin Calcutta, Hindoostanee press, 18o6, in-4, d. rel. # /3/ -e 4o8. Persian classicks, vol. the first and the second. The

/ % 4o7. Persian classicks, volume the second. The Gûlistân of

Gûlistân of Sâdy, with an english translation and notes , by Francis Gladwin. Calcutta, Hindoostanee press, 18o6,

[ocr errors]
[ocr errors]

Shaik Sâdy, of Sheeraz, with the translation from the original by Francis Gladwin. Calcutta printed. Londorz , /2 Z reprinted for Black, 18o8, gr. in-8,† vélin, v. rac. fil.

- o 41o. The Goolistân of the celebrated Musleh-ud-Deen of Shirauz, surnamed Sheikh Sâdi, with an english translation, embellished with notes critical and explanatory, by James Dumoulin. Calcutta, Crichton, 18o7, gr. in-4,

br. 32 - 2 41 The Gulistan, or Flower-garden, of Shaikh Sadi or Shiraz ; translated into english by James Ross, from the persian text of Gentius, together with an essay on Sadi 's life and genius. London, Richardson, 1823, in-8, pap.

vél., br. en cart.

412. Musladini Sadi rosarium politicum, sive amœnum
sortis humanae theatrum de persico in latinum versum,
necessariisque notis illustratum à Georgio Gentio. Amst.,
Blaeu, 1654, pet. in-fol., v. rac., fil.
413. Gulistan ou l'empire des roses, trad. de Sadi en françois
par André du Ryer. Paris, Sommaville, 1634, pet. in-8,
v. rac., fil.
414. Gulistan ou l'empire des roses, traité des mœurs des
rois, composé par Musladini Saadi, trad. du persan, par
M. ( d'Alegre). Paris, Prault, 1737, in-12, d. rel.
415. Le Boustan de Saady, en arabe, in-4, cuir de Russie,
dent. et filets.
Ms. de la plus grande beauté, dont les deux premières pages sont ornées
de fleurs et d'arabesques en or et en couleur sur un fond d'azur. Il a été
exécuté à Samarcand l'an de l'hégire 985 (1557 de l'ère chrétienne)
416. The Hindee moral preceptor : and persian scholar's
shortest road to the hindoostanee language, or vice
versa ; translated, compiled, and arranged by learned na-
tives in the hindoostanee department in the college of
Fort William , under the † of John Gilchrist.
Calcutta, hindoostanee press, 18o3, gr. 8, v. f., tr. dor.
417. Ukhlaqi Hindee, or indian ethics, translated from a
persian version of the celebrated Hitoopudes, or salutary
counsel, by Meer Buhadoor Ulee; head moonshee in
the Hindoostanee department of the new college, at Fort
William, for the use of the students, under the superinten-
dence of John Gilchrist (the publisher). Calcutta, hin-
doostanee press, 18o3, gr. in-4" d. rel., dos et coins de
cuir de Russie.
418. A compendium of ethics, (Pumdnameh) translated from
the persian of Sheikh Sady of Shiraz. Calcutta, Stuart,
1788, in-12, v. rac. fil., tr. dor.
Première édition fort exacte et devenne extrêmement rare, d'un ouvrage
réimprimé plusieurs fois plus ou moins incorrectement dans l'Inde et en
Angleterre. LANGLÈs.
419. Pend-Namèh, ou le livre des conseils de Férid-Eddin
Attar, trad. et publié par M. Silvestre de Sacy. Paris, I.
R., 1819, in-8, cuir de Russie, fil.
42o. Pendeh-i-Attar, the Counsels of Attar, edited from a per-

sian manuscript, by J.-H. Hindley. London, Black, 18o9,

in-12 , pap. vél., v, rac., dent. . 421. Pendeh-i-Attar, the Counsels of Attar, edited froni a

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

, persian ms., by J.-H. Hindley. London, Black, 18o9, in12, pap. vél., d. rel., vél. vert, fil., dos de mar. vert. A chaque page sont des feuillets chargés de notes et de traductions de la main de M. Langlès. // z 422. Le livre de Kabus, ou avis du roi de Perse Kjekjawus à , son fils Ghilan Schach , trad. du persan en allem., avec des remarques, par H.-Fréd. de Diez. Berlin, 1811, in-8, v. rac., dent.

2/-yo 423. Ayeen Akbery, or the institutes of the emp. Akber,

translated from the original persian, by Francis Gladwin. Calcutta , 1783 , 84 et 86, in-4, 3 vol., v. rac., fil., fig. color. ajoutées.

Cette édition originale est de la plus grande rareté. LANGLÈs.

%3 e 424. Pouroucha Parikcha, traité de morale, en bengali. Se

rampour, 1815, gr. in-8, cuir de Russie, dent. Z3 As 425. Institutes political and military, written originally in the mogul language, by the great Timour, improperly calledTamerlane, first translated into persian by Abu Taulib Alhusseini, and thence into english with marginal notes, by Maj. Davy; the original persian transcribed from a ms. in the possession of Dr. W. Hunter, and the whole work published with a preface, indexes, geographical notes, etc., etc., by Jos. White. Oxford, Clarendon press , 1783, in-4, fig., v. éc., fil. ( avec une note ms. de M. L. ) /? o 426. Instituts politiques et militaires de Tamerlan, proprement appelé Timour, écrits par lui-même en mogol, et traduits en françois, sur la version persane d'Abou-Taleb-al-Hosseïni, avec la vie de ce conquérant d'après les meilleurs auteurs orientaux, des notes et des tables historiques, etc., par L. Langlès. Paris, Née de la Rochelle, 1787, fig. = Catalogue des principaux ouvrages de M. Lan- . lès. Paris, Lenormant, 181 I. = Extrait du mercure de § du 25 janvier 181 1 ; article de M. Am. Jourdain sur les voyages de Chardin en Perse, nouvelle édition,

- publiée par M. Langlès. In-8, v. rac., fil. 3 o 427. Kalwiorhuckam d'Aweiar, ou sentences morales, trad. de manuscrits tamouls, en allem., avec des remarques · sur la littérature indienne, par J.-C.-C. Rudiger. Halle , /, Dreyssig, 1791 , pet. in-8, v. rac., dent.

/6 e 428. Inscription du monument de Yü, trad. en allem. et éclaircie par M. Jules de Klaproth. Berlin, Quien, 181 1,

pap. vélin, fig.= The works of Confucius, containing the original texte, with a translation; to which is prefixed a dissertation on the Chinese language and character, by J. Marshman. Serampore, mission press, 18o9, (tom. 1".) in-4, fig., v.rac., dent. 429. Maximes chinoises, avec le Tartare, gr. in-8, br. à la manière chinoise. Avec une note d'envoi à M. Langlès, de la main du P. Amiot.

43o. The sacred edict, containing sixteen maxims of the emperor Kang-He, amplified by his son, the emperor YoongChing, together with a paraphrase on the whole, by a mandarin , translated from the chinese original, with notes, by W. Milne. London, Black, 1817, in-8, pap. vél. br. en cart.

431. Sinensis imperii libri classici sex, nimirum adultorum schola, etc., etc. , è sinico idiomate in latinum traducti à Fr. Noël, S. J. Pragae, typ. Universit., 171 1, pet. in-4, v. rac. rouge, fil.

432. Philosophia Sinica tribus tractatibus, primo cognitionem primi entis, secundo ceremonias ergà defunctos, tertio ethicam, juxtà Sinarum mentem, complectens, authore Franç. Noël, S. J. Pragae, typ. Universit., 1711 ,

et.in-4, v. gr., fil.

433. Confucius Sinarum philosophus, sive scientia sinensis latinè exposita, studio et operâ Prosp. Intorcetta, Christ. Herdtrich, Franc. Rougemont, Phil. Couplet : adjecta est tabula chronologica sinicae monarchiae ab hujus exordio ad haec usque tempora. Parisiis, Horthemels, 1687, in-fol. v. br.

III. LoGIQUE ET MÉTAPHYsIQUE, DEvINATIoN ET AUTREs
ÉCARTs DE L'IMAGINATIoN.

434. La logique ou l'art de penser (par Ant. Arnault et P. Nicole). Paris, Ch. Savreux, 1664, pet. in-12, v. rac., fil.

435. La logique du fils de Sina, communément appelé Avicenne, nouvellement trad. d'arabe en françois, par P. Vattier. Paris, Courbé, 1658, pet. in-8, v. vert., fil.

436. Les méditations métaphysiques de René Descartes, touchant la première philosophie. Paris, H. Legras, 1661 , In-4, v. br.

[ocr errors][ocr errors]

3 a 437. Principes de philosophie pour des initiés aux mathématiques, par Valperga de Caluso. Turin, Bianco, 181 1, pet.in-8, bas. j. · 2 438. Essais de Théodicée sur la bonté de Dieu, la liberté / de l'homme et l'origine du mal, par God.-Guil. Leibnitz. Lausanne, Bousquet, 176o, in-12, 2 vol., v. rac., dent. / | z 439. Philosophus autodidactus, sive epistola Abi Jaafar Ebn Tophail de Hai Ebn Yokdhan, in quâ ostenditur quomodo ex inferiorum contemplatione ad superiorum notitiam ratio humana ascendere possit, ex arabicâ in linguam latinam versa ab Edwardo Pocockio. Oxonii, Hall, 1671, pet. in-4, v. m. Z - 44o. De l'homme, de ses facultés intellectuelles et de son éducation, par Helvétius. Londres, société T)p., 1773 , - in-8, 2 vol., d. rel. 4 ·es 441. Système des facultés de l'âme, par M. P. Laromiguière, - extrait de ses leçons, et augmenté de notes par L.-Aug. Gruyer. Bruxelles, Delemer, 1823, in-18, br. —Sur l'origine des qualités morales et des facultés intellectuelles - de l'homme et sur les conditions de leur manifestation , par F.-J. Gall. Paris, Boucher, 1822, in-8, br. (tom. I".) /, : se 442. Essai philosophique concernant l'entendement humain, trad. de l'angl. de Locke, par P. Coste. Amst., H. Schelte, 1723, in-4, vél. vert. #-2e 443. The procedure, extent and limits of human understanding. London, W. Innys, 1737, in-8, v. br., fil. 3 se 444. Projet d'éléments d'idéologie, par M. Destutt-Tracy. Paris, an IX, in-8, br. — Elémens d'idéologie par M. Destutt-Tracy, 2° partie, grammaire. Paris, Courcier, 18o3, in-8, d. rel. 4-sé 445. L'art de juger du caractère des hommes sur leur écriture, par M." Paris, Saintin, 1812, pet. in-12, fig., v. rac., dent. 3 c 446. Apomasaris apotelesmata, sive de significatis et eventis - insomniorum ex Indorum, Persarum, dEgyptiorumque disciplinâ, Jo. Leunclavio interprete. Francof., And. Wechelus, 1577, pet. in-8, vél. /%: % 447. L'onirocrite mussulman ou la doctrine et interprétation des songes selon les arabes, par Gabdorrhachaman fils de Nasar ; de la traduction de Pierre Vattier sur le ms. arabe. Paris, Billaine, 1664, pet. in-12, v. m.

[ocr errors]
« PreviousContinue »