Page images
PDF
EPUB

3.95

5 - 10

4 95

quand eux, aiusi que tous les musulmans, n'ont jamais manqoé de l'insérer en tête des écrits les plus insignifiants. On connoit la religieuse aversion des chrétiens pour cette formule, qu'ils regardent comme un des signes

les plas caractéristiques de la religion musulmane. LANGLÈS. 283. Testamentum et pactiones initæ inter Muhammedem

et christianæ fidei cultores, arabice et latinè, (edente Abr. Hinckelmanno). Hamburgi, Brendeke, 1690, pet. in-4,

v. j., 6l. 284. Juris circà christianos muhammedici particulæ, è codicibus Moslemorum eruit et publicæ disquisitioni exposuit Jo.-Henr. Callenberg, respondente Lud.-Christ. Vockerodt. Halæ-Madgeb. , Henckelius, 1729, pet. in-4, v. j.,

61. 285. Confusion de la secte de Muhamed, livre premièrement composé en langue espagnole par Jehan André, jadis More et Alfaqui , et depuis faict chrestien et prestre, et tourné d'italien en françois par Guy Lefèvre de la Bo

derie. Paris, Martin le jeune , 1574, pet. in-8, v. rac. 286 Ferodromus ad refutationem Alcorani, in quo, per IV 13-0%

præcipuas veræ religionis notas, mahumetanæ sectæ falsitas ostenditur, christianæ religionis veritas comprobatur, authore Ludov. Maraccio. Romæ , typ. Congr. de prop. fide,

1691, pet. in-8, 4 vol., v. rac. , fil. 287. The Desâtîr, or sacred writings of the ancient persian

o prophets, in the original tongue; together with the ancient persian version and commentary of the fifth Sasan; published by Mulla Firuz Bin Kaus, who has subjoined a copious glossary of the obsolete and technical persian terms, to which is added an english translation of the Desâtîr and commentary. Bombay, Courier press, 1818, gr. in-8, 2 tom. in i vol., cuir de Russie, filet. Rel, de

Thouvenin. 288. The Ardai Viraf Nameh ; or the Revelations of Ardai

30_0 Viraf; translated from the persian and guzeratee versions, with notes and illustrations, by J. A. Pope. London, Black, 1816, in-8, pap. vél., cuir de Russie, fil. 289. Le Dabistan, en persan, imprimé à Calcutta en dé- 136-0

cembre 1809, pet. in-fol. non rel.
Avec envoi de M. Haogbłon professeur de littérature indienne au collège de

la Compagnie des Indes à Hertford.
290. Le Dabistan du scheik Mohammed Fani, ou de la re-

ligion des anciens Perses , traduit de l'original persan en

660

13-0

anglois, par Francis Gladwin, et de l'anglois en allemand par F. de Dalberg, avec des éclaircissements et un supplément concernant l'histoire de Sémiramis, d'après des sources indiennes. Aschaffenbourg, Erlinger, 1809, pet.

in-8, pap. vél., v. éc., dent. 291. SSufismus sive Theosophia Persarum pantheistica, quam è mss. bibliothecæ

R. Berolinensis persicis, arabicis, turcicis eruit atque illustravit Frid.-Aug. Deofidus Tho

luck. Berolini, 1821, pet. in-8, br. 292. Histoire de la religion des anciens Persans , qui sont à présent dans les Indes orientales , et que l'on appelle ordinairement Parsis, extraite d'un livre escrit en caractère persan, qu'ils appellent Zandavastaw, contenant leur liturgie et leurs cérémonies superstitieuses, et particulièrement celle de l'adoration du feu, (par Briot.) Paris, de

Ninville, 1667, pet, in-12, v. br. 293. Zend - Avesta , ouvrage de Zoroastre, contenant les

idées théologiques, physiques et morales de ce législateur, les cérémonies du culte religieux qu'il a établi, et plusieurs traits importants relatifs à l'ancienne histoire des Perses, trad. en fr. sur l'original Zend, avec des remarques, et accompagné de plusieurs traités propres à éclaircir les matières qui en sont l'objet, par Anquetil Duperron. Pa

ris, Tilliard, 1771, in-4, 2 tom. en 3 vol., v. éc., fil, 32-05 294. Zend-Avesta, ou la parole vivante de Zoroastre, con

tonant les doctrines et les maximes de ce législateur sur Dieu, le monde, la nature, l'homme et les cérémonies du service divin des Parses, par J. F. Kleuker. Riga, Hartknoch, 1776-1777, in-4, 3 tom. en i vol. v, rac. , 6. (en allem.

[ocr errors]

21-05 293. Oupnek hat

( id est Secretum tegendum) opus ipså in

Indià rarissimum, continens antiquam et arcanam, seu theologicam et philosophicam , doctrinam , è IV sacris Indorum libris, Rak beid, Djedjr beid, Sam beid, Athrban beid, excerptam; ad verbum è persico idiomate, samskreticis yocabulis intermixto in latinum conversum ; dissertationibus et annotationibus difficiliora explanantibus illustratum; studio et operâ Anquetil Duperron. Argentorati, Levrault, 1801, in-4, 2 vol., v. rac rouge, dent.

3-15 296. 1'a Religion des Indoux, selon les Védah, ou Analyse

de l'Oupnek’hat d’Anquetil du Perron, par M. Lanjuinais, Paris, Dondey-Dupré, 1823, in-8, pap. vél., br.

297. The Bengalee translation of the Vedant, or resolution fo of all the veds, the most celebrated and reversed work of brahminical theology, establishing the unity of the supreme being, and that he is the only object of worship, together with a preface by the translator. Calcutta, Fc. ris,

1815, in-8, br. 298. Translation of an abridgment of the Vedant, or reso po lution of all the veds, by Rammohun Roy. Calcutta, 1816,

pet. in-4, br. 299. The Same. London, Hoitt, 1817, in-4, br.

6-o A ce volume est jointe ane notice de l'ouvrage, extraite de l'Occasional notices of literary productions. 300. Essai d'une nouvelle exposition du célèbre recueil des 3-0

Oupnek’hat, it partie nommée Oupnek’hat Tchehandouk, trad. librement en allem. par Thaddée Anselme Rixner, sur la traduction latine d’Anquetil du Perron, faite sur le persan, avec des remarques explicatives. Nuremberg,

Stein, 1808, pet, in-8, v. gr., fil. -301. Fragment de l'Upanishat ou commentaire sur le Yajur- 19_o

Veda, en sanscrit, caractères Sengali, gr. in-8, br.
Fragment de l'Upanishat ou commentaire sur le Sama-

Veda, en sanscrit, caractères Bengali, gr. in-8, br. 302. Translation of the Ishopanishad , one of the chapters 43-0

of the Yajur Veda , according the commentary of the celebrated Shankar-Acharya , establishing the unity and incomprehensibility of the supreme being and that his worship alone can lead to eternal beatitude, by Rammohun Roy. Calcutta, Pereira, 1816, gr. in-8, br. — Translation of the Kuth-opunishud of the Ujoor-Ved according to the gloss of the celebrated Sunkuracharyu, by Rammohun Roy. (1819) in-8, br. -- Translation of the Cena Upanishad one of the chapters of the Sama Veda, according to thegloss of the celebrated Shancaracharya : establishing the unity and the sole omnipotence of the supreme being and that he alone is the object of worship, by Rammohun Roy. Calcutta, Pereira, 1816, gr. in-8, br. - Translati

Translation of the Moonduk-oponishud of the Uthurvu-Ved, according to the gloss of the celebrated Shunkura-Charyu , by Rammo

hun Roy. Calcutta , Lankheet, 1819, in-8, br. 303. L'Ezour-Vedam, ou ancien commentaire du Vedam ,

contenant l'exposition des opinions religieuses et philosophiques des Indiens, trad. du samscretan par un brame;

bay

IB

15

revu et publié avec des observations préliminaires, des
notes et des éclaircissements (par de Sainte-Croix). Yver-
ddon, Felice, 1778, in-12, 2 vol., v. m.
304. Bagavadam ou Doctrine divine, ouvrage indien, sur

l'être suprême, les dieux, les géans, les hommes, les
diverses parties de l'univers, etc. Paris, Tilliard, 1988,
in-8, v. rac., fil.
Oavrage traduit d'abord du sanserit en Schea - Tamoul ou lamoul relevé,

et da schea-tamoal en françois, par un Malabar chrétien, nommé Ma

ridas Poullé, en 1769, par les soins de M. d'Obsonville. LANGLÈS. 20-0 305. Bhagavat ghita , en sanscrit (Dialogues entre Crichna

at Arjoun sur l'ame, poëme épisodique extrait du Ma

habharata.) Calcutta, in-8, cuir de Russie, dent. • 306. The Bhagvat-geeta , or Dialogues of Kreeshna and

Aarjoon, in xviii lectures, with notes, translated from the original, in the sanskreet, by Ch. Wilkins. London,

, 6. ,

307. Le Bhaguat-geeta, ou Dialogues de Kreeshna et d’Ar

joon, contenant un précis de la religion et de la morale des Indiens, trad. du samscrit, la langue sacrée des Brames, en anglois, par Ch. Wilkins, et de l'angl. en fr.

par Parraud. Paris, , 1787, in-8, bas. m. 308. Bhagavad - gita , id est Thespesion melos, sive Almi

Krishnæ et Arjunæ colloquium de rebus divinis, Bharateæ episodium. Textum recensuit, adnotationes criticas et interpretationem latinam adjecit Aug.-Guil. à Schlegel.

Bonnæ, Weber, 1823, gr. in-8, pap. vél., br. 140-0 309. Manou Dharma Sastra : Lois de Menou, en sanscrit;

texte et commentaire. Calcutta, gr. in-4, cuir de Russie,

dent. (Rare, épuisé.) 30-, 310. Institutes of Hindu law, or the ordinances of Menu ,

according to the gloss of Culluca , comprising the indian system of duties religious and civil, verbally translated

from the original sanscrit. Calcutta, 1794, gr. in-4, v. 311. A code of Gentoo laws, or ordinations of the Pundits,

from a persian translation made from the original, written in the shanscrit language (by Nathaniel Brassey Hal

hed ). London, 1981, in-8, v. m. -312. Essai sur les dogmes de la métempsychose et du Pur

gatoire enseignés par les Bramins de l'Indostan; suivi d'un récit abrégé des dernières révolutions et de l'état présent

m., fil.

4-05

[ocr errors]

de cet empire, tiré de l'anglois par Sinner. Berne, Soc.

typ., 1771, pet. in-8, v. m. 313. A defence of hindoo theism in reply to the attack of an 18-0

advocate for idolatry at Madras, by Ram Mohun Roy. Calcutta, 1817, gr. in-8, br. — A second defence of the monotheistical system of the Veds, in reply to an apology for the present state of Hindoo worship, by Mammohun Roy. Calcutta, 1817, gr. in-8. -- An apology for the pursuit of final beatitude, independently of brahmunical observances, by Rammohun Roy (en bengali). Calcutta , mission-press, 1820, in-8, br. 314. Dissertatio acad. de aquâ Indianis sacrâ, quám, præside Go Matth. Norberg, defendet Magnus Fischerstroem. LondiniGothorum, 1798, in-4, br. — Dissertatio Acad. de inferis indianis , quam, præside Norberg, defendet And.-Jac.

Hellstenius. Londini-Gothorum, 1802, in-4, br. 315. Description de la religion et des usages sacrés des Hin 9 50

dous Malabares, d'après des remarques recueillies dans l'Hindostan. Berlin, 1791, 4 part. en 1 vol. pet. in-8, vél.

(en a'lem.) 310. A discoverie of the sect of the Banians, containing

their history, law, liturgie, casts, customes and ceremonies, gathered from their Bramanes, teachers of that sect : as the particulars were comprized in the booke of their law, called the Shaster; together with a display of their manners. London, Cotes, 1630. = The religion of the Persees, from the Zundavastan. Ibid. 1630, pet. in-4,

v. rac., fil. 317. Systema brahmanicum liturgicum, mythologicum , ci- 1600

vile, ex monumentis indicis musei borgiani Velitris , dissertat. historico-criticis illustravit Paulinus à S. Bartholo

mæo. Romæ, Fulgonius, 1791, in-4, fig., v. rac. , dent. 318. A view of the brahminical religion, in its confirma- 13-0

tion of the truth of the sacred history, and its influence on the moral character, by I.-B.-S. Carwithen. London,

Cadell, 1810 , in-8, v. ec., dent. 319. Le Chou-King, un des livres sacrés des Chinois, re

cueilli par Confucius, trad. et enrichi de notes par le P. Gaubil, revu et corrigé sur le texte, accompagné de nouvelles notes par M. de Guignes, et d'une notice de l'YKing, autre livre sacré des Chinois. Paris, Tilliard , 1770, in-4, v. rac. , fil.

[ocr errors]
« PreviousContinue »