Page images
PDF
EPUB

Go 1458. Les Mères de famille, par M. J.-N. Bouilly. Paris,

Janet (s. d.), in-12, 2 vol., fig. br.

3-0 1459. Il Decamerone di Messer Giovanni Boccacio. Lione, Rovilio, 1555, in-16, fig. en bois, v. j.

Titre réimprimé.

8- 1460. Nouvelles de J. Boccace, trad. libre ornée de la vie de Boccace, et des contes que La Fontaine a empruntés de cet auteur, par Mirabeau. Paris, L. Duprat, Letellier et Cie, 1802, in-8, fig. d'après Marillier, 4 tom. en 2 vol., v. rac., fil. 01461. Vida y hechos del ingenioso hidalgo D. Quixote de la Mancha, por Miguel de Cervantes Saavedra. Haia, Gosse, 1744, in-12, fig. de Coypel, 4 vol., v. j., fil.

2_0

[blocks in formation]

61462. Novelas exemplares de Miguel de Cervantes Saavedra. En Haya, Neaulme, 1739, pet. in-8, fig. de Folkema, 2 vol., v. m., fil.

15-of 1463. Vie et aventures de Robinson Crusoë, par Daniel de

Foe; traduction revue et augmentée de la vie de l'auteur.
Paris, Verdiere, in-8, fig. gravées par Delignon, d'après
Sthothart, 3 vol., v. rac., fil.

10- 1464. Robinson Crusoë, en arménien. 1817, in-8, fig., cuir de Russie.

19

3

[ocr errors]

40

1465. Voyages de Gulliver (trad. de l'angl. de Swift). Paris, Didot A., 1797, in-18, pap. vél., fig. avant la lettre, 4 vol., v. rac. rouge, dent., tr. dor.

1466. Pamela, or virtue rewarded, in a series of familiar letters, from a beautiful young Damsel to her parents (by Richardson). Dublin, Ewing, 1741, in-12, 4 vol., V. br. 5 1467. Nouvelles lettres angloises, ou Histoire du chevalier Grandisson (par Richardson, trad. de l'angl. par l'abbé Prévost). Amst., 1763, in-12, 4 vol., v. m.

24-fo 1468. Clarisse Harlowe, trad. nouv. et seule complète, par Letourneur. Genève, Barde, 1785, in-8, fig. de Chodowiecki, 10 vol., bas. rac., fil.

2-1469. The Vicar of Wakefield, a tale supposed to be written by himself (by Goldsmith), ster. ed. Paris, Didot, VII year, in-12, pap. vél., v. rac., fil., tr. dor.

9

[ocr errors]

1470. Life and opinions of Tristram Shandy, gentleman, (by Stern). Dublin, Saunders, 1761, in-12, 6 tom, en

T

I vol., v. m. A sentimental journey through France
and Italy, to which are added the letters to Eliza by Yo-
rick (by Stern); ster. edit. Paris, Didot, 1800, in-12,
pap. vél., v. rac., fil., tr. dor.

1471. Vie et opinions de Tristram Shandy, trad. de l'angl.
de Stern, par Frénais. Amst., Van Harrevelt, 1777, pet.
in-8, 2 vol., v. f., fil. - Voyage sentimental, par Sterne,
trad. de l'angl. par Frénais, et lettres d'Yorick à Éliza.
Lausanne, Mourer, 1786, pet. in-8, bas. rac.
1472. The history of Tom Jones, a foundling, by Henry
Fielding. London, Strahan, 1782, in-12, fig., 4 vol., v. j.
1473. Romances; consisting of a persian, a roman and an
arcadian romance, by I. D'Israeli. London, Murray, 1807,
in-12, fig., br. en cart.

1473 bis. Trois Nouvelles de J. D'Israeli, trad. de l'angl.
par Me Collet. Paris, Mongie, 1821, in-8, br.
1474. Passions du jeune Werther, trad. de l'allemand de
Goethe par Aubry. Paris, Pissot, 1777. Apologues et
contes orientaux, par Blanchet. Paris, Debure, 1784,
in-8, d.-rel.

1475. Werther, trad. de l'allem. de Goethe, par C. Aubry.
Paris, Didot jeune, 1797, in-18, fig. avant la lettre, cuir
de Russie gauf., dent., tr. dor.
1476. Werther, trad. de l'allemn. sur une nouvelle édition,
augmentée par l'auteur de 12 lettres et d'une partie his-
torique entièrement neuve, par C.-L. Sévelinges. Paris,
Demonville, 1804, in-8, pap. vél., portr. avant la lettre,
v. rac. rouge, dent., tr. dor.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

§ 3. Romans, Contes et Nouvelles en langues Orientales.
1477. The arabian nights entertainments; in the original (

arabic. Published under the patronage of the college of
fort William, by Shuekh Uhmud Bin Moohummud Shir-
wanee Ool Yumunee. Calcutta, Pereira, 1814, gr. in-8,
v. éc., fil. (t. 1 et 2 contenant 200 nuils).

Il existe dans la bibliothèque du duc de Saxe-Gotha un mss. des toor nuits beaucoup plus complet qu'aucun de ceux que l'on a pu jusqu'à présent consulter. (Note ms.)

1478. Mille et une Nuits, contes arabes, trad. en francois 16-0 par Galland, continués par M. Caussin de Perceval. Paris, Lenormant, 1806, in-18, 9 vol., v. gr., dent.

8-95-1479.

13

[ocr errors]

32

10+

479. Mille et une Nuits, contes arabes, trad. en françois par Galland, revus, accomp. de notes et augmentés de plusieurs contes trad. pour la première fois par M. Édouare! Gauttier. Paris, Collin de Plancy, 1822 et 1823, in-8 (les tom. 1, 2, 4, 5, 6, br., et la 2o livraison des gravures) 1480. Les mêmes, sur pap. vél. jaune, in-8 (tomes 1 à 5 br., et la 1 livr. des figures avant la lettre sur pap. de Chine).

re

1481. The arabian nights entertainments, carefully revised,
and occasionally corrected from the arabic; to which is
added a selection of new tales now first translated from
the arabic originals, also an introduction and notes illus-
trative of the religion, manners, and customs of the
Mahummedans, by Jonathan Scott. London, Longman,
1811, in-8, pap. vél., fig. d'après Smirke, 6 vol., v. rac.,
filet.
1482. Remarks on the arabian nights' entertainments; in
which the origin of Sindbad's voyages and other oriental
fictions is particularly considered, by Rich. Hole. London,
Cadell, 1797, in-8, v., gr.

+0 1483. Nouveaux Contes arabes, ou Supplément aux Mille
et une Nuits, suivis de mélanges de littérature orientale
et de lettres, par l'abbé ***. Paris, Prault, 1788, in-12,
bas. rac., fil.

[ocr errors]

La préface porte des notes de la main de M. Langlès.

- 1484. Histoire arabe de Sindabad le Marin, mise en franç. par François Pétis sieur de la Croix. 1701, in-8, v. m.

[merged small][ocr errors]

Ms. d'une écriture fort nette.

1485. Voyages de Sind-Båd le Marin et la Ruse des Femmes, contes arabes, traduction littérale accompagnée du texte et de notes, par M. Langlès. Paris, I, R., 1814, in-18, v. j., fil., tr. dor.

I.

30001486. Voyages de Sind-Bad le Marin et la Ruse des Femmes,

20-0/24

contes arabes, traduction littérale accompagnée du texte et des notes, par M. Langlès. Paris, I. R., 1814, in- 18, vél. blanc, dent., doublé de moire, dent., mors et bord. de vél. blanc, dent.

Exemplaire imprimé sur peau de vélin.

1487. Antar, a Bedoueen romance, translated from the arabic, by Terrick Hamilton. London, Murray, 1819 et

1820, in-8, pap. vélin, 4 tom. en 2 vol., cuir de Russie, filet.

1488. The Story of Al Raoui, a tale from the arabic. London, Geisweiler, 1799.

8-0

The same into german. Ibid., 1799,

pet. in-8, pap. vél., v. rac., fil.

1489. Un second exempl., br.

1490. Un Conte en langue arabe vulgaire, suivi de quelques vers, pet. in-4.

3-0

Ms. d'une écriture moderne sur papier d'Europe.

1491. Lameï Effendy. Contes ou Histoires fabuleuses, en prose et en vers, composés à Rome en 934 de l'hég. (1527 de J.-C.). In-8, bas. rac., dent.

Manuserit turk d'une belle écriture et d'une bonne conservation.

1492. Histoire de la Sultane de Perse et des Visirs, contes turcs, composés en langue turque, par Chéc-Zadé, et traduits en françois. Paris, Cl. Barbin, 1707, in - 12, v. br.

39-0 6-35

1493. Hatim Taee, a romance in the persian language, 30-05 revised and corrected under the superintendence of James Atkinson. Calcutta, Pereira, at the Hindoostanee press, 1818, gr. in-4, cuir de Russie, dent.

1494. The Tooti Nameh, or tales of a Parrot, in the persian 23-f language, with an english translation. Calcutta printed, London reprinted for Debrett, 1801, gr. in-8, pap. vél., v. rac. r., dent.

1495. Tales of a Parrot; done into english, from a persian mst. intitled Tooti Namêh (by M. Gerrant). London, Robson, 1792, in-8, v. éc., fil.

14-9

15-0

8-0

1496. Tota Itihaça, ou histoire d'un perroquet, en bengali.
Serampour, 1805, in-8, cuir de Russie, fil.
1497. Persian recreations or new tales, with explanatory
notes on the original text, and curious details of two
ambassadors to James I and George III, by S. Weston.
London, Rousseau, 1812, in-12, pap. vél., br. en cart.
1498. Le Thrône enchanté, conté indien, traduit du persan, 87-
par M. le baron Lescallier. New-York, Desnoues, 1817,
gr. in-8, pap. vél., cuir de Russie, dent.

1499. Batris Singhasan, ou Histoire fabuleuse du roi Vik-100-0 ramaditya, racontée par les 32 statues qui environnoient

son trône, en bengali. Serampour, 1808, in-8, d.-rel., vert, dent., dos de mar, vert.

vél.

210-1500, Buetal Pucheesee, being a collection of twenty-five stories, related by the Demon Buetal to the Raja Bikrumajeet; translated into hindoostanee from the Brij Bhakha, of Soorut Kubeeshwur, by Muzhur Ulee Khani Vila, and Shree Lulloo Lal Kub, moonshees in the coll. of fort William. Calcutta, Hindoostanee press, 1805, gr. in-4, v. rac., dent.

31-05

19-0

1501. Bahar-Danush; or garden of knowledge, an oriental romance, translated from the persic of Einaiut Oollah, by Jonathan Scott. Shrewsbury, Eddowes, 1799, pet, in-8, 3 vol., v. rac., fil.

1502. The Bakhtyar Nameh, or story of prince Bakhtyar and the ten Viziers; a series of persian tales (with the text). From a ms. in the collection of sir Will. Ouseley. London, Debrett, 1801, in-8, pap. vél., v. rac., fil.

16 of 1503. Les Mille et un jours, contes persans, trad. en franç

[blocks in formation]

par Pétis Delacroix (et revus pour le style par Lesage). Paris, 1729, in-12, 5 vol., v. m.

1504. Bagh o Buhar, a translation into the hindoostanee tongue of the celebrated persian tale entitled Qissu e Chuhar Durvesh, executed under the direction of John Borthwick Gilchrist, by Meer Ummun; second edition by Ghoolam Ukbur, under the superintendence of Capt. Thom. Roebuck. Calcutta, Pereira, 1813, gr. in-4,

V. rac.

1505. Muz Hubi Ishq, or the Gooli Bukawulee, written ir the oordoo dialect, by Moonshee Nihal Chund, a native of Dihlee, and afterwards revised by Meer Sher Ulee Ufsos, late head Moonshee in the hindoostanee department. Formerly published by John Borthwick Gilchrist; second edition, revised and corrected by T. Roebuck. Calcutta, Pereira, 1815, gr. in-8, cuir de Russie, fil. Reliure de Thouvenin.

1506. Nusri Benuzeer, or a prose version by Meer Buhadoor Ulee, of the Sihr Ool Buyan, an enchanting fairy tale in hindoostanee verse, by Meer Husun; composed under the superintendence of John Gilchrist. Calcutta, Hindoostanee press, 1803, gr. in-4, d.-rel., dos et coins de cuir de Russic.

1507. The Metamorphosis of Sona, a hindi tale : with a głossary, descriptive of the mythology of the Sastras, by

« PreviousContinue »