Page images
PDF
EPUB

9- 1359. Hadgi Bektache, ou la Création des Janissaires, drame

19-fo

11_0

en langue turque, en trois actes, par Chabert. Vienne, Schmid, 1810, in-4, br.

3. Poésies Sanscrite, Hindostane, Chinoise, etc.

1360. Nalus, carmen sanscritum è Mahabharato: edidit, latinè vertit et annotationibus illustravit Franciscus Bopp. Londini, Treuttel et Wurtz, 1819, gr. in-8, pap. vél., br.

en cart.

Avec envoi de la main de M. Bopp.

45 1361. Un second exemplaire, cuir de Russie, dent. sans or. 1362. Nala, poëme indien de Viasa, trad. du Sanscrit, avec des remarques par Joh.-Gottfr.-Ludw. Kosegarten (en allem.). Jena, Frommann, 1820, in-8, pap. vél., br. 35 1363. Les quatre premières parties du Mahabharata, trad. en Bengali, et impr. à Serampore en 1801, pet. in-8, 2 vol. d.-rel., vél. vert., dos de mar. vert.

1000 1364. The Ramayuna of Valmeeki in the original Sungskrit, with a prose translation and explanatory notes by Will. Carey and Joshua Marshman. Serampore, 1806 and 1810, in-4, mar. r., dent., tr. dor. Rel. de Simier. ( tom. I et 3).

13- 1365. The Ramayuna of Valmeeki translated from the original Sungskrit with explanatory notes, by W. Carey and Joshua Marshman. Vol. I, containing the first book. London, Black, 1808, gr. in-8, pap. vél., v. j., fil. 1366. Yadjnadatta-Badha, ou la mort d'Yadjnadatta, épisode extrait et traduit du Ramayana, poëme épique sanskrit, par M. A.-L. Chézy. Paris, P. Didot A., 1814, in-8, br.

4- of 1366.

[ocr errors]

15- 1367. Kavita Ramayéna, abrégé en vers du Ramayéna, en langue hindostane et en caractères Dévanagary, impr. à Khidirpour au Bengale en 1815, in-8, d.-rel., dos de

20

40

mar. r.

1368. Fragment du Ramayana en langue Tamoule, in-4, d.-rel., dos de mar. r.

1369. The Megha Duta, or cloud messenger, a poem in the sanscrit language, by Càlidàsa, translat ed into english verse, with notes and illustrations, by Hor. Hayman Wilson. Calcutta, Pereira, 1813, gr. in-4, d.-rel., vél. v., fil., dos de mar. vert.

1370. Nala Daya ou aventures de Nala, poëme sanscrit de Càlidàsa, avec un commentaire (en sansc.) in-8, broché en

carton.

1371. Sacontala or the fatal ring, an indian drama by Cà-
lidàs, translated from the original sanscrit and pracrit.
(by W. Jones). Calcutta, Cooper, 1789, in-8, d.-rel.
1372. Le même, mar. r., dent., tr. d.

1373. Le Ghita govinda, poëme lyrique sur les amours de
Crichna, par Dejaya Deva, en sanscrit. Calcutta, in-8, cuir
de Russie, dent.
1374. Prabodh Chandro'daya, or the Moon of intellect; an
allegorical drama; and Atma Bod'h, or the knowledge of
spirit, translated from the shanscrit and pracrit, by J.
Taylor. London, Longman, 1812, in-8, pap. vél., v. rac.,
dent.

25-9

5-.

80

15-40

40.

40-0

1375. Sihr-ool-Buyan, or Musnuwee of Meer Husun, being 30
a history of the prince Be Nuzeer, in hindoostanee verse
published under the patronage of the college of fortWilliam
in Bengal. Calcutta, hindoostanee press, 1805, in-4, cuir
de Russie, dent. Rel. angloise.
1376. The Sisupala Badha, or death of Sisupala; also intit-
led the Magha Cavya, or epick poem of Magha, in twenty
cantos with a commentary, by Malli Natha, edited by Vi-
dya Cara Misra, and Syama Lala. Calcutta, Pereira, Hin-
doostanee press, 1815, gr. in-8, cuir de Russie, dent.
1377. Kooliyat Meer Tuqee, the poems of Meer Mohum-
mud Tuqee, comprising the whole of his numerous and
celebrated compositions in the oordoo, or polished lan-
guage of Hindoostan, edited by learned moonshees atta-
ched to the college of fort William. Calcutta, Hindoos-
tanee press, 1811, in-4, d.-rel., vél. vert, dos de maroquin

vert.

79

1378. Intikhabi Kollyeti Refyi es Sanda, publié par le Molla HoMohammed Islam et le Mounchy Câum Aly Djevan. Cal

cutta, 1810, in-4, bas. j.

[ocr errors]

1379. The Barah-Masa, a poetical description of the year, 20-0 in Hindoostan, by Mirza Cazim Ali Jawan. Calcutta, Pereira, 1812, gr. in-8, d.-rel., vél. vert, filet, dos de

mar. vert.

1380. Selections from the popular poetry of the hindoos, 1% • arranged and translated by Thom. Duer Broughton. London, Martin, 1814, in-8, pap. vél., v. éc., fil.

25.

[ocr errors]

1381. Anecdotes en langue tatare et en vers. Cazan, Youcouf Isma'yl Ouglou, pet. in-4, d.-rel.

50-1382. The conquest of the Miao-Tse, an imperial poem by Kienlung, intitled a choral song of Harmony, for the first part of the Spring, by Stephen Weston: from the chinese. London, Baldwin, 1810, gr. in-8, pap. vél., v. gauf., fil.

11

13-0

Avec une note mss., critique sévère du livre.

1383. Eloge de la ville de Moukden et de ses environs, poëme composé par Kien-Long, accompagné de notes composées par les éditeurs chinois et tartares, avec une pièce de vers sur le thé, par le même empereur, traduit en françois, par le P. Amiot et publié par M. De Guigues. Paris, Tilliard, 1770, in-8, d.-rel., vél. vert., fil., dos de

mar. vert.

Avec notes marginales françoises et mandchon de la main de M. Langlès. 1384. Laou-Seng-Urh, or an her in his old age, a chinese drama. London, Murray, 1817, in-12, pap. vél., br.

en cart.

IV. FABLES ET APOLOGues.

§ 1. Fables et apologues en langues Européennes.

2-fo 1385. Essai sur la fable et sur les fabulistes avant La Fontaine,

3-35

par

M. C. A. Walckenaer. Paris, Lefevre, 1822, in-8, br. - Fables et dissertations sur la nature de la fable, trad. de l'allem. de Gotthold-Ephraïm Lessing, par D'antelmy. Paris, 1764, in-12, d.-rel.

1386. Fabulæ Æsopica græcæ quæ Max. Planudi tribuuntur; ad veterum librorum fidem emendatas Joa. Hudsonis suisque adnotationibus illustratas atque indice verborum locupletissimo instructas edidit Jo-Michael Heusinger. Curavit et præfatus est Christ.-Adolphus Klotzius. Isenaci, Wittekindt, 1776, pet. in-8, vél.

12-50 1387. Fables d'Esope, publiées avec des notes (en grec par M. Coray). Paris, Eberhart, 1810, in-8, v. rac., dent. 2-0 1388. Phædri Fabulæ et Publii Syri sententiæ. Parisis, typ. Reg., 1729, in-16, mar. r., tr. dor.

2-9

1389. Phædri Fabulæ, ad mss. codices et optimam quamque editionem emendavit Steph. Andr. Philippe; Aviani

fabulæ et L. An. Senecæ et P. Syri Mimi sententiæ; accesserunt notæ ad calcem. Parisiis, Barbou, 1754, in-12, v. fil., tr. dor.

m.,

1390. Phædri Fabulæ, L. Ann. Senecæ ac Publ. Syri sententiæ. Aurelia, Couret de Villeneuve, 1773, in-16, mar. r., fil., tr. dor. Rel. de Derome.

1391. Phædri fabularum libri V, cum notis et supplementis Gab. Brotier, accesserunt parallela J. de La Fontaine fabulæ. Parisus, Barbou, 1783, in-12, v. rac., fil., tr. dor.

1392. Phædri fabularum æsopicarum libri V, nova editio, cui accesserunt Publii Syri et aliorum veterum sententiæ. Parisis, Didot, anno VI, in-12, pap. vél., v. rac., fil., tr. dor. (ed. ster.). - Fabularum æsopiarum libri V, autore Desbillons. Parisiis, Guerin, 1756, pet. in-8, v. j., fil., tr. dor.

1393. Phædri fabularum æsopiarum libri V, notis perpetuis illustrati et cum integris aliorum observationibus in lucem editi a Joh. Laurentio. Amst., Janssonius à Waesberge, 1667, in-8, fig., v. br. (mouillé ).

1394. Phædri fabularum æsopiarum libri V, cum novo commentario Petri Burmanni. Leidæ, Luchtmans, 1727, in-4,

v. m.

1395. Codex Perottinus ms. Regiæ Bibliothecæ Neap. duas
et triginta Phædri fabulas jam notas, totidem novas, sex
et triginta Aviani vulgatas et ipsius Perotti carmina ine-
dita continens, digestus et elitus à Cataldo Janellio,
qui variantes etiam lectiones adposuit, tum deficientes et
corruptas tentavit. Neapoli, R. typ., 1809, in-8, v. rac.,
fil.-In Perottinum Codicem ms. R. Bibliothecæ Neap.
quo duæ et triginta Phædri fabulæ jam notæ, totidem
novæ, sex et triginta Aviani vulgatæ et ipsius Perotti car-
mina inedita continentur, Cataldi Janellii dissertationes
tres. Neapoli, R. typ.. 1811, in-8, v. rac., fil.
1396. Phædri fabulæ ex codice Perottino ms. Regiæ Biblio-
th. Neapolitanæ, emendatæ, suppletæ et commentario
instructæ à Cataldo Janellio, præfixa est de Phædri vità
dissertatio. Neapoli, Sangiacomo, 1811, in-8, v. rac,
fil.

1397. Fables de La Fontaine, impr. pour l'éducation du
Dauphin. Paris, Didot A., 1787, in-18, pap. vél, 2 vol.,
v. gr., fil., tr.. dor.,

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

1398. Les mêmes, impr. pour l'éducation du Dauphin.

17-0 Paris, Didot A., 1789, in-8, pap. vél., 2 vol., v. rac.

rouge, dent., tr. dor.

61399. Les mêmes, suivies d'Adonis, poëme, édition stẻréotype. Paris, Didot A., an VII, in-12, pap. vél., 2 vol., v. rac., fil., tr. dor.

3-0

4-0

1400. Fables inédites et poésies diverses de P.-L. Ginguené, servant de supplément à son recueil publié en 1810 et suivies de quelques autres poésies du même auteur. Paris, Michaud, 1814, gr. in-18, v. rac., dent. - Fables nouvelles par Auguste Rigaud. Paris, Peytieux, 1823, in-8, br.

1401. Fables, par M.-A.-V. Arnault, Paris, Chaumerot, 1812, in-12, pap. vél., v. rac., dent.

Avec envoi de la main de l'auteur.

3-fo 1402. Fables by John Gay, in two parts; to which are ad

13

ded fables by Edw. Moore, ster. ed. Paris, Didot, 1800, in-12, pap. vél., v. rac., fil., tr. dor.

§ 2. Fables et Apologues en langues Orientales.

1403. The oriental fabulist or polyglot translations of Esop's and other ancient fables from the english language, into hindoostanee, persian, arabic, brij, bhak ha, bongla and sunskrit in the roman character, by various hands, under the direction of John Gilchrist. Calcutta, Hurkaru off., 1803, in-8, v. f., dent., tr. dor.

20-fo 1404, Calila et Dimna, ou Fables de Bidpai, en arabe, précédées d'un mémoire sur l'origine de ce livre et sur les diverses traductions qui en ont été faites dans l'Orient, et suivies de la Moallaka de Lébid, en arabe et en françois, par M. Silvestre de Sacy. Paris, I. R., 1816, in-4, v. rac., dent.

4- of 1405. Pars versionis arabicæ libri Colailah wa Dimnah, sive

fabularum Bidpai philosophi indi, in usum auditorum

edita ab Henr.-Alb. Schultens. Lugd.-Bat., Mostert, 1786, pet. in-4, d.-rel.

151406. Kalila and Dimna, or the fables of Bidpai, translated

from the arabic, by Wyndham Knatchbull. Oxford,

Baxter, 1819, gr. in-8, pap. vél., cuir de Russie, dent., sans or. Rel. de Thouvenin.

1407. An introduction to the Anvari Soohyly of Hussein

« PreviousContinue »