Page images
PDF

notioris agnomine Haphyzi Ghazelae, sive odae sexdecim ex initio Divani depromptae, cum metaphrasi ligatâ et solutà, paraphrasi item ac notis. Windobonae, è typ. Kaliwodiano, 1771 , in-8, v. rac., fil., non rogn. Exemplaire chargé de notes mss. arabes et françoises.

1323. Carminum orientalium Triga. Arabicum Mohammedis Ebn Seid-ennâs Iaameritae, persicum Nisâmi Kendschewi, turcicum Emri, ex apographis Parisiensibus edidit, latinè vertit, notas adjecit, de itineris sui consiliis , laboribus fructibusque praefaminans disseruit Hans-Gottfried-Ludvig Kosegarten. Stralesundii, 1815, petit in -8, cuir de Russie, fil.

1324. Poems from the arabic and persian, with notes by the author of Gebir. Warwick, § 18oo, in-4, br. - La feuille de trefle oriental, contenant des hymnes persanes, des élégies arabes et des églogues turkes, choisies et trad. en vers allem. par Jos. de Hammer. Vienne, Dol/, 1819, in-8, pap. vél., fig., br.

1325. Specimens of arabian poetry from the earliest time ot the extinction of the Khaliphat, with some account of the authors, by J.-D. Carlyle. Cambridge, Burges, 1796, pet.in-4, pap. vél. , v.gr.

1326. Extraits de poésie arabe dans le dIIlOllT6UlX 62t tragique, tirés du Motanabbi, en arabe et en allemand, avec des remarques. Leipzig, 1765, pet.in-4, reliure en CaTtOn.

1327.Anthologie arabe, ou choix de poésies inédites trad. en fr., avec le texte en regard, et accompagnées d'une version latine littérale, par J. Humbert. Paris ( I. R.), Treuttel, 1819, in-8, pap. vél., cuir de Russie, dent. Avec envoi de l'auteur.

1328. Nouvelle Anthologie arabe, ou Recueil choisi de morceaux curieux et la plupart publiés pour la première fois sur les manuscrits. Continuation des éléments de la langue et de la littérature arabe, avec un glossaire, par S.-J.-Gunther Wahl. Leipzig, Junius, 1791 , in-8, vél. (En allem. )

1329 D.-Joa-Frid. Hirtii Anthologia arabica, complexum variorum textuum arabicorum selectorum, partim ineditorum, sistens; adjectae sunt versio latina et adnotationes. lenae, vid. Croeckeriana, 1774, pet. in-8, vél.

4 _ ( 133o. Proverbia quaedam Alis imperat. Muslimici, et cars men Tograï nec non dissertatio Aben-Sinae, edente Jac. Golio. Lugd.-Bat., Bon. et Lud. Elzevirii, 1629, pet. in-8, v. f., fil. Le titre est à la main. 347 - e 1331. L'Elégie du Tograi, avec quelques sentences tirées des poëtes arabes, l'hymne d'Avicenne, et les proverbes du Chalife Gali ; le tout nouvellement traduit de l'arabe. (En tête est un petit traité de la prosodie arabique, sous le titre de Advis au lecteur,)par P. Vattier. Paris, Soubret, à l'Olivier de Rob. Estienne, 166o, pet. in-8, v, rac., fil. Ce petit recueil est la traduction des pièces que renferme un vol. imprimé entièrement en arabe, par Golius, chez les frères Bonav. et Dan. Elzevier en -1629. Le texte arabe imprimé n'est pas moins rare que cette traduction. LANGLÈs. A( se 1332. Lamiato'l Ajam, carmen Tograi, poetae arabis , unà cum versione latinâ et notis praxin illius exhibentibus, operâ Edv. Pocockii; accessit tractatus de prosodià arabicâ (operâ Sam. Clerici). Oxonii, Davis, 1661, pet. in-8, v. m. all., fil., tr. dor. / c 1333. Tharaphae Moallakah, cum scholiis Nahas, è mss. Leidensibus arabicè edidit, vertit, illustravit Joa. - Jac. Reiske. Lugd. - Bat., Luzac, 1742. = Caab. Ben. Zoheir carmen panegyricum in laudem Muhammedis; item Amralkeisi † cum scholiis et versione Levini Warnesi ; accedunt sententiae arabicae imp. Ali et nonnulla ex Hamasâ, et Diwan Hudeilitarum ; omnia è mss. biblioth. Bat. edidit, vertit, notisque illustravit Ger.-Joa. Lette. Praemissa est laudatio Alb. Schultens. Lugd.-Bat.; Haak, 1748. = Poema Tograi ; ex versione latinâ Jac. Golii, cum scholiis et notis, curante Henr. Van der Sloot. Franequerae, Coulon, 1769, pet. in-4, v. rac., fil. ) - e 1334. Caabi Ben-Sohair carmen in laudem Muhammedis dictum, denuò multis conjecturis emendatum, latinè versum, adnotationibusque illustratum, unà cum carmine Motenabbii gratulatorio propter novi anni adventum, et carmine ex Hamasâ utroque inedito ; edidit G.-W. Freytag. Halae, Schwetschkius, 1823, in-4, br. J3 - ° 1335. Antarae poema arabicum Moallakah, cum integris - Zouzenii scholiis ; è codice manuscripto edidit, in latinum sermonem transtulit, et lectionis varietatem addidit Vincentius-Elias Menil : observationes ad totum poema sub

junxit Joa. Willmet. Lugd. - Bat., Luchtmans, 1816. = Disputatio philologica de Antarâ ejusque poemate arabico Moallakah, quam praeside Willmet ad publicam disceptationem proposuit Vinc.-El. Menil. Amstel., Den Hengst, 1814, in-4, v. rac., fil. 1336. Amrui Ben Kelthûm Taglebitœ Moallakam Abu Abd Allae el Hossein Ben Achmed Essûseni scholiis illustratam et vitam Amrui Ben Kelthûm è libro Kitâb el Aghâni excerptam, è codicibus parisiensibus edidit, in latinum transtulit, notasque adjecit Joan.-Gothofr.-Lud. Kosegarten. Ienae, off libr. Croekerianâ, 1819, in-4, cuir de Russie, fil., dent. sans or. 1337. Ali Ben Abi Taleb carmina, arabicè et lat.; edidit et notis illustravit Ger. Kuypers. Lugd. - Bat., Hasebroek, 1745, in-8, v. porph., fil. 1338. Abu Becri Mohammedis Ebn Hoseini Ebn Doreidi Azdiensis poemation , ad fidem codicis ms. Everardi Scheidii, pro specimine expressum ; accessit varietas lectionum ex ejusdem binis mss. in VI priores Haririi consessus. Hardervici, Mooien, 1768. = Ejusdem Abu Becri Katsijda 'l Mektsoura, sive idyllium arabicum, latinè redditum et brevissimis scholiis illustratum ; edidit Ever. Scheidius. Harderovici Gelrorum, Van Kasteel, 1786, in-4, v. rac., dent. 1339. Carmen mysticum Borda dictum Abi Abdallae M. B. S. Busiridae AEgyptii, è cod. mso. latinè conversum ; accedunt origines arabico-hebraïcae : paravit et edidit Joh. Uri. Traj.-Bat., Schoonhoven, 1771, pet. in-4, d.-rel. 134o. Poemation Ibn Doreidi, cum scholiis arab. excerptis Chaluwiae et Lachumaei è codd. mss. , latinè conversum,

et observationibus miscellaneis illustratum ; accedunt ob- .

servata de vocibus hebraeo - arabicis ac regulis syntaxeos arabicae, nec non rerum explicatarum argumenta in suis indicibus posita : curavit et edidit Aggaeus Haitsma. Franequerae, Lomars, 1773, pet. in-4, vél.

1341. Poésies lyriques sur différents sujets de l'Écriture (en † , composées par Pharhat, maronite aleppien. In-16, V. DTUlIl,

Ms. sur papier européen, dont le titre est écrit de la main de Pétis de
Lacroix.

1342. Cantique de félicitation à Louis le Désiré, composé

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

en arabe par Michel Sabbâgh, et trad. en fr. par M. Grangeret de Lagrange. Paris, I. R., 1814, in-4, br.

1343. Élégies d'Ebn Zoheir, en arabe. Calcutta, l'an de l'hégire 1231 (1815), pet. in-4, cuir de Russie, fil.

1344. Szafieddini hellensis ad Sulthanum Elmelik Eszszaleh Schemseddin Abulmekarem Ortokidam carmen arabicum, è cod. manuscripto bibliothecae R. Par. edidit, interpretatione et latinâ et germanicâ annotationibusque illustravit Georg.-Henr. Bernstein. Lipsiae, Tauchnitz, 1816, in-fol., br. en cart.

1345. Persian distichs, from various authors, in which the

beauties of the language are exhibited in a small compass,
and may be easily remembered, by St. Weston. London,
Rousseau, 1814, gr. in-8, pap. vél., br. en cart.
Avec envoi de l'auteur.

1346. The same. London, Rousseau, 1814, gr. in-8, pap. vél... br. en cart.

1347. The Shah Namu, being a series of heroic poems on the ancient history of Persia, from the earliest times down to the subjugation of the persian empire by Mohummudan conquerors under the reign of King Yuzdjird, by the celebrated Abool Kausim i Firdousee ofToos, in eight vol. Vol. the first. Calcutta, Watley, 181 1, pet. in-fol., bas.j.

1348. The poems of Ferdosi, translated from the persian,
by Jos. Champion. London, Cadell, 1788, in-4, 2 tom.
en 1 vol., v. rac., fil.
1349. Soohrab, a poem : freely translated from the original
persian of Firdousee; being a portion of the Shahnamu
of that celebrated poet, by James Atkinson. Calcutta,
Pereira, 1814. = Episodes from the Shah Nameh ; or
annals of the persian kings, by Ferdoosee, translated into
english verse with notes and authorities, a verbal index
persian and english, and some account of the contents of
the whole poem, by St. Weston. London, Baldwin, 1815,
pap. vel., gr. in-8, dem.-rel., vél. vert, fil., dos de mar.
VeI't.
135o. Le livre des exploits de Iran, poème persan tiré du
Schah Nameh de Firdussi, trad. en allem. par J. Gœrres.
Berlin, Reimer, 182o, in-8, fig. , 2 vol., br.
1 351. Medjnoun et Leila, poème trad. du persan de Djamy,

|

par M. A.-L. Chézy. Paris, Valade, 18o5, in -16, pap. vél., 2 vol., mar. r., dent., tr. dor. Avec envoi de la main du traducteur. 1352. The Secander Nama of Nizami ; with a selection from the works of the most celebrated commentators by Beder Ali and Mir Hosain Ali. Calcutta, Hindoostanee press, 1812, gr. in-4, d.-rel., vél. vert, fil., dos de mar. vert. 1353. The works of Hafez : with an account of his life and writings. Calcutta, Upjohn, 1791, pet. in-fol., v. rac., fil., tr. dor. 1354. Select odes from the persian poet Hafez, translated into english verse ; with notes critical and explanatory, by John Nott. London, Cadell, 1787, in-4, pap. vél., v. rac., dent. 1355. Persian lyrics, or scattered poems, from the Diwani-Hafiz : with paraphrases in verse and prose, a catalogue of the Gazels, as arranged in a ms. of the works of Hafiz in the Chetham library at Manchester, and other illustrations. London, Harding, 18oo, in - 4, pap. vél., v. rac. verte, fil. 1356. A specimen of persian poetry, or odes of Hafez : with an english translation and paraphrase chiefly from the specimien poeseos persicae of Revizky, with historical and grammatical illustrations, and a complete analysis, by John Richardson. London, 1774, in-4, v. m. 1356 bis. 1 vol. pet. in-fol., d. rel., vél. vert, dent., dos de mar. vert, renfermant les ouvrages suivants imprimés à Calcutta en 181 1 : Le Soubhat-el-Abrar, poème ascétique de Djamy. — Les Rikaats, recueil de petites pièces de Djâmy, en vers mêlés de prose sur différents sujets, la plupart énigmatiques. — Le Iskander - Nameh, roman d'Alexandre, en vers, de Nizâmy. — Un des Divans ou recueils d'odes de Saady. 1357. Resemblances linear and verbal. A philological poem, in the persian language, by Jami. The english translation by Francis Gladwin. London, Ridgway, 181 1, in-12, pap. vél., d.-rel., vél. vert, fil., dos de mar. vert, pap. blanc entre chaque feuillet. 1358. The Dustoor-i-Ishk : or the loves of Sussee and Punoon , a persian poem by Lalla Joutperkass. Calcutta, Perei a, 1812 , gr. in-8, cuir de Russie, dent. Rel. angl.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
« PreviousContinue »