Page images
PDF
EPUB

1048. Dictionarium malaico-latinum et latino - malaïcum,
operà et studio Davidis Haex. Romæ, typ. Congr. de prop.
fide, 1631, pet. in-4, v. f., fil.

1049. Nouveau Vocabulaire hollandois et malais, et Gram-
maire à l'usage des Hollandois qui vont aux Indes. Amst.,
Holtrop, 1802, pet. in-8, v. rac., dent., tr. dor.
1049 bis. A Grammar of the burman language, to which is
added a list of the simple roots from which the language
is derivated, by F. Carey. Serampore, mission press, 1814,
in-8, cuir de Russie, dent., tr. dor.

1050. Dictionarium annnamiticum, lusitanum et latinum, in
lucem editum ab Alex. de Rhodes, S. J. Romæ, typ. Congr.

de prop. fide, 1651, in-4, bas. rac., fil.

10-0

8-5

30-0

1051. Dissertation sur la langue et l'écriture des Ouigours, 12par M. J. de Klaproth. Berlin, 1812, in-8, v. rac., dent.

en allem.)

1051 bis. Dissertation sur la langue et l'écriture des Quigours, 14-10 avec un catalogue de mots et autres specimen de la langue des Quigours, tirés de la cour impériale des traductions

à Pékin, et publ. par M. de Klaproth. Paris, I. R., 1820, in-fol. br. (en all.).

1052. Catalogue des livres et mss. chinois et mandchoux -0. de la Biblioth. R. de Berlin, avec une dissertation sur la langue et l'écriture des Ouigours, par M. de Klaproth. Paris, I. R., 1822, in-fol., br.

8. Langue Chinoise.

1033. An historical essay endeavoring a probability that the language of the empire of China is the primitive language; by John Webb. London, Brook, 1669, pet. in-8,

v. br.

3.

15-0

1054. An explanation of the elementary characters of the 36Chinese, with an analysis of their ancient Symbols and hieroglyphics, by Jos. Hager. London, Phillips, 1801, pet. in-fol., pap. vél., v. rac. rouge, dent. 1055. Linguæ Sinarum mandarinica hieroglyphicæ grammatica duplex, latinè et cum characteribus Sinensium. Item sinicorum Regiæ bibliot. librorum catalogus, denuò, cum notitiis amplioribus et charactere sinico, editus, authore Steph. Fourmont. Lutetiæ-Parisior., Guérin, 1742, in-fol., v. m.

1056. Elements of chinese grammar, with a preliminary

95-0

26.

dissertation on the caracters and the colloquial medium of the chinese and an appendix containing the Ta-hyoh of Confucius with a translation, by Jos. Marshman. Serampore, mission press, 1814, in-4, pap. vél., cuir de Russie, dent. sans or, filet. Rel. de Thouvenin.

1057. The grammar of the chinese language, by the Rev. Robert Morrison. Serampor, mission press, 1815, in‐4, pap. vél., cuir de Russie, dent. sans or et dent. avec or. -1058. Arte de lengua mandarina. Addicion al arte de lengua mandarina.

27

Ms. pet. in-4, sur beau papier de Chine, qui paroît avoir été composé par quelque missionnaire jésuite.

1059. General principles of inflection and conjugation in the Bruj B,hak,ha or the language spoken by the Hindoos in the country of Bruj, in the district of Go,aliyur, in the Dominions of the Raja of B,hurutpoor, as also in the extensive countries of Bueswara, B,hudawur, Untur Bed an Boondelk,hund, by Shree Lulloo Lal Kuyi. Calcutta, india-gazette-press, 1811, gr. in-4, bas. j. 10- 1060. Recueil de phrases chinoises, composées de trois caractères, gr. in-8, br. à la manière chinoise.

36-0 1061. Dictionnaire chinois, français et latin, par M. de Guignes. Paris, I. I., 1813, in-fol., d. rel, vél. vert, dent., dos de mar. vert.

12, 1062. Hán tsù sy y poù, ou supplément au dictionnaire chinois-latin du P. Basile de Glemona (imprimé en 1813,

par les soins de M. de Guignes), par M. Jules de Klaproth, ire livraison. Paris, Maze, 1819, in-fol., br.

I

15 1063. Plan d'un dictionnaire chinois, avec des notices de plusieurs dictionnaires chinois mss. et des réflexions sur les travaux exécutés jusqu'à ce jour par les Européens, pour faciliter l'étude de la langue chinoise, par M. J.-P. Abel Remusat. Paris, Pillet, 1814, in-8, v. éc., fil. • 1064. Urh-chih-tsze-teen-se-yin-pe-keáou; being a parallel drawn between the two intended chinese dictionaries by Rob. Morrison and Antonio Montucci; together with Morrison's horæ sinicæ : a new edition, with the text to the popular chinese primer San-tsi-king. London, Cadell, 1817, in-4, pap. vél., br. en carton.

179

Avec envoi de la main de l'auteur, Ant. Montucci, à M. Langlès.

1065. A dictionary of the chinese language, containing all

the characters which occur in the original chinese dictionary in 32 vol. compiled 1716, by order of Kang-he, annexed to the more usual characters, is a specimen of the seal character, and running-hand form, and frequent examples are given of the classical use of the characters, as well as of phrases of common occurrence, by Morrison. In three parts, the first containing chinese and english, arranged according to the radicals, the second, chinese and english arranged alphabetically, and the third english and chinese. Macao, Thoms, 1815-1822, gr. in-4, la première partie en 4 cahiers br. et 1 vol. br. en carton, la 2 partie 1819, 1 vol. cuir de Russie, dent., et la 3° partie, 1822, I vol. br. en carton. 1066. Le même dictionnaire, Te partie, tome 2,

cart.

re

br. en

9. Langues Mantchoue, Japonoise et Thibétaine. 1067. Alphabet mantchou, rédigé d'après le syllabaire et le dictionnaire universel de cette langue, par M. L. Langlès; 3e édition augmentée d'une notice sur l'origine, l'histoire et les travaux littéraires des Mantchoux, actuellement maîtres de la Chine. Paris, 1.-I., 1807, in-8, gr. pap. vél., cart. à la Bradel.

=

1068. Le même, gr. pap. vél., mar. bleu, dent. et ornements
sans or. Riche rel. de Thouvenin.
1069. Alphabet tartare-mantchou, avec des détails sur les
lettres et l'écriture des Mantchoux, par M. Langlès. Paris,
Fr.-Amb. Didot, 1787. Dictionnaire, grammaires et
dialogues tartares-mantchoux-françois rédigés et publiés
avec des additions considérables, par M. Langlès. (Pro-
spectus.) Ibid., 1790. 14 planches de divers alphabets
orientaux, tirés de l'Encyclopédie méthodique, in-4, v.
m., fil.

20-e

12.0

16-0.

17-95

1070. Dictionnaire mantchou-chinois, trad. en françois et 324-0 écrit tout entier de la main du P. Amiot, missionnaire à Pékin. Les mots chinois et mantchoux y sont écrits comme on les prononce à la cour. Ils contiennent tous les mots de la langue des Mantchoux jusqu'à la 12° année de KienLong.

Le superbe manuscrit, exécuté avec la plus grande netteté sur papier de Chine, forme deux grands vol., in-4, rel. en étoffe de soie de la Chine, à fleurs sur fond jaune. Il est signé du P. Amiot, 1784.

201

[ocr errors]

A

579

650

[ocr errors]

1071. Dictionnaire tartare - mantchou - françois, composé d'après un dictionnaire mantchou-chinois, par Amiot, rédigé et publié avec des additions et l'alphabet de cette langue, par M. L. Langlès. Paris, Fr.-Ambr. Didot aine, 1789 et go, in-4, 3 vol., d.-rel. non rognés.

Exempl. chargé de notes, additions et corrections de la main de l'auteur.

1072. Arte da lingoa de Japam, composta pello P. Joao
Rodriguez. Nangasaqui, Coll. da Comp. de J., 1604, pet.
in-4, sur pap. de soie, v. vert gauf., dent., tr. dor.
1072 bis. Ars grammatica japonica linguæ, composita à Fr.
Didaco Collado. Romæ, typis Congreg. de propag. fide,
1632. = Dictionarium sive thesauri linguæ japonica
compendium, ab eodem. Ibid., 1632, pet. in-4, v. j., fil.
1073. Vocabulario da lingoa de Japam com a declaração
em portugues, feito por alguns padres e irmaos da com-
panhia de Jesu. Nangasaqui, no collegio de Japam de
companhia de J., 1603, pet. in-4, v. gauf. vert, dent.,
tr. dor.

- 1074. Vocabulario de Japon declarado primero en portugues
por los padres de la C. de J. y agora en castellano en el
colegio de Santo Thomas de Manila. En Manila, por To-
mas Pinpin y Jacinto Magauriva, 1630, pet. in-4, v.
gaufré, fil., tr. dor.

1075. Dictionarium latino- lusitanicum ac japonicum, ex Ambr. Calepini volumine depromptum : in quo omissis nominibus propriis tàm locorum quàm hominum, ac quibusdam aliis minùs usitatis omnes vocabulorum significationes elegantioresque dicendi modi apponuntur. In Amacusa, in collegio japonico soc. J., 1595, pet. in-4, mar. r. à comp., tr. dor.

5-1076. Elementa linguæ tangutica, quibus etiam utuntur Tartari Tibetani, Boutanenses, Barantolani, imò et ipsi incolæ regni Bengalæ ad Gangem, ex museo Maturini Veyssière de la Croze. In-4, d.-rel.

10

C'est l'explication de l'alphabet de cette langue. Le reste du vol. contient d'autres extraits littéraires sur divers sujets. Ce vol. lui-même n'est que le n° IX des Acta Eruditorum de Leipzig, calend. septembr. 1722. 1077. Alphabetum tibetanum, missionum apostolicarum commodo editum. Præmissa est disquisitio quà de vario litterarum ac regionis nomine, gentis origine, moribus, superstitione ac manichæismo fusè disseritur, Beausobrii

[ocr errors]

calumniæ in sanctum Augustinum aliosque ecclesiæ patres refutantur, studio et labore Fr. Augustini-Ant. Georgii. Romæ, typ. Congr. de prop. fide, 1772, grand in-4, fig.,

vél.

§ 5. Langues d'Afrique et d'Amérique.

1078. Christiani-Gotthulff Blumbergi fundamenta linguæ
copticæ, in gratiam eorum conscripta qui linguam coptico-
ægyptiacam brevi facilique addiscere methodo exoptant.
Lipsia, Groschuffius, 1716, pet. in-8, v. j., fil.
1079. Rudimenta linguæ coptæ sive ægyptiacæ, ad usum
collegii urbani de propagandâ fide. Romæ, typ. ejusdem
Congr., 1778, in-4, vél.

1080. Christ. Scholtz Grammatica ægyptiaca utriusque dia-
lecti, quam breviavit, illustravit, edidit Car. - Godofr.
Woide. Oxonii, typ. Clarend., 1778, gr. in-4, cuir de
Russie, fil., tr. dor.

10-0

19-9

20-0

1081. Jobi Ludolfi Grammatica æthiopica, ab ipso autore sollicitè revisa et plurimis in locis correcta et aucta editio secunda. Accedit prosodia, cum appendicibus, praxi grammaticâ et de scribendis epistolis æthiopicis; denique index vocabulorum difficiliorum. Francof. ad Mænum, Zunnerus, 1702, in-fol., v. m. 1082. Diccionario da lingua bunda ou angolense explicada 40na portugueza e latina, composto por Bern. Maria de Cannecattim. Lisboa, Imp. reg., 1804, pet. in-4, bas. 1083. Dictionnaire de la langue de Madagascar, avec un petit recueil des noms et dictions propres des choses qui sont d'une même espèce; plus quelques mots du langage des Sauvages de la baye de Saldagne au cap de BonneEspérance; un petit Catéchisme et les Prières du matin et du soir, le tout en françois et en cette langue, par de Flacourt. Paris, Josse, 1658, pet. in-8, v. gr., fil.

22-0

1084. Vocabulario en la lengua general del Peru llamada 30-0 Quichva y en la lengua espanola. En los Reyes, Ricardo, 1586, pet. in-8, mar. bleu, dent., tr. dor.

1085. An essay on uniform orthography for the Indian languages of north America, by John Pickering. Cambridge, univ. press, Hilliard, 1820, in-4, pap. vél. br. 1086. Te abi Tahiti. Australia, Howe, pet. in-8, br. Alphabet à l'usage d'Otaïti, suivi de prières en langue de ce pays.

21-0

« PreviousContinue »