Page images
PDF
EPUB

To give a broad-|He gave us a broadside as he passed by. side.

Dar una descar-Nos hizo una descarga al pasar.

ga.

To dismast.
Desarbolar.

To sink a vessel.

Echar un navío á
pique.
To board.

Abordar.

The storm dismasted two of our vessels.
La tormenta desarboló dos navíos nuestros.
The English sunk three Spanish men-of-awar.
Los Ingleses echáron á pique tres navíos de guerra
Espanoles.

This vessel was worked so well that we could not
board her.

Este navío hizo su maniobra con tanta precision que no pudimos abordarle.

To put a prize-mas-After putting a prize-master and hands on board the vessel, we sent her into port.

ter on board a

vessel.

Poner un cabo de presa á bordo. To take in tow.

Remolcar.

To run aground.
Barar.

To be shipwrecked.
Naufragar.

To come into port.
Arribar.
To land.
Desembarcar.

To throw the lead (or to sound). Sondear.

To cast anchor.

Anclar.

Habiendo puesto á bordo del buque un cabo de firesa y algunos hombres, le enviámos al puerto. The frigate was so shattered that we were obliged

to take her in tow.

La fragata estaba tan maltratada, que fué necesario remolcarla.

We ran aground on a sand-bank.

Nos barámos sobre un banco de arena.
We were shipwrecked on the coast of America.
Naufragamos en las costas de América.
We came into port after a long passage.
Arribamos despues de una larga travesía.
We landed at the port after a dangerous voyage.
Desembarcamos en el puerto despues de una navega-
cion peligrosa.

We were obliged to throw the lead (or to sound)
the whole night.

Nos vímos precisados á sondear toda la noche.
The wind having become contrary, we cast anchor
in the road.

Como el viento era contrario, anclámos en la rada.

Officer.

Oficial.

CHAPTER V.

OF MILITARY AFFAIRS.

HE is an officer in the Austrian troops. m. Es un oficial al servicio de Austria.

Lieutenant-gene- He is just made a lieutenant-general.

ral.

Teniente general. Le han hecho teniente general recientemente.

m.

Major-general. This division is commanded by a major-general. Mayor general. m. Esta division, or cuerpo de exército, la manda un mayor general.

Brigadier.

He was promoted to the rank of a brigadier.

Brigadier. m. Le han promovido á brigadier.

Field-marshal.

He was made a field-marshal of the king's army.

Mariscal de campo. Le han hecho mariscal de campo.

m.

Commander in He is commander in chief of the Spanish artillery chief of the ar

tillery.

Comandante de ar-Es comandante de artillería al servicio de España. tillería.

m.

Aid-de-camp. He came accompanied by his aid-de-camps. Ayudante de cam-Vino acompañado de sus ayudantes de campo. po.

m.

Colonel of infantry. He ranks as a colonel of infantry.

Coronel de infan-Tiene grado de coronel de infantería.

[blocks in formation]

Colonel of horse. His brother is colonel in the Prussian horse. Coronel de caba-Su hermano es coronel de caballería al servicio de Prusia.

Lieutenant-colonel. The lieutenant-colonel was dangerously wounded. coronel. El teniente coronel recibió una herida peligrosa.

llería.

Teniente

Major.

Sargento

Adjutant.

m.

The major had his arm broken.

mayor. El sargento mayor ha tenido un brazo rompido.

m.

This adjutant distinguished himself in the action. Ayudante mayor. Este ayudante mayor se distinguió mucho en la

[blocks in formation]

A captain of dragoons was taken prisoner. m. Un capitan de dragones fué hecho prisionero. There is a report that the lieutenant was killed in a duel.

me dice que el teniente ha perdido la vida en un

duelo.

R

Ensign.

Abanderado.

Colours.

Bandera.

Cornet.

The ensign-first mounted the breach.
m. El abanderado subió el primero á la brecha.
We made ourselves masters of the colours.
f. Cogímos las banderas.

This cornet suffered his standard to be taken.

Porta estandarte. Este porta estandarte perdió su corneta (or estan

Corporal.

[ocr errors]

darte).

The corporal was made a sergeant.

Cabo de esquadra. Al cabo de esquadra le han hecho sargento.

Grenadier.

Granadero.

Soldier.

Soldado.

m.

It was a grenadier who first entered the citadel. m. Un granadero fué el primero que entró en la ciudadela.

He sent a detachment of soldiers to take him. m. Ha enviado un destacamento de soldados á prenderle. Infantry, foot-sol- An army of fifty thousand infantry.

dier.

Hombre de infan- Un exército de cincuenta mil hombres de infantería. tería.

m.

Cavalry, horsemen. We want a reinforcement of ten thousand cavalry. Hombres de caba-Necesitamos un refuerzo de diez mil hombres de

llería.

Dragoon.

Dragon.

Cuirassier.
Coraza.
Drummer.
Tambor.

Trumpeter.

Trompeta.

Gunner.

Artillero.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

caballería.

Her son is a colonel of dragoons.

m. Su hijo es coronel de dragones.

Two companies of cuirassiers were cut to pieces. m. Dos compañías de corazas han sido aniquiladas. A drummer was sent to summon the place. m. Un tambor fué enviado para intimar la entrega de la plaza.

The trumpeter was made prisoner. m. El trompeta fué hecho prisionero.

He is the best gunner in the company. m. Es el mejor artillero de la compañía.

A gaudy uniform becomes a harlequin better than a soldier.

m. Un uniforme con mucho adorno conviene mejor á un arlequin, or bufon de comedia, que á un militar.

The cuffs of his regimentals are blue.

f. La solapa de su uniforme es azul.

Black facing looks well upon a red coat.

m.Ribetes (or vivos negros) sientan bien en una casaca encarnada.

A soldier must be provided with white and black spatterdashes.

m p. Un soldado debe tener botines blancos y negros. The miners blew up the bastion.

m. Los minadores hicieron saltar el bastion.

[ocr errors]

Pioneer.
Gastador.

Spy.

Espía.

Infantry.
Infantería.

Cavalry.

Caballería.

The enemy killed almost all our pioneers. m. El enemigo ha matado casi todos nuestros gastadores.

The general ordered the spy to be hanged.

m. & f. El general mandó ahorcar la espía.

Body of horse.

Trozo de caballe

ría.

Engineer.

Ingeniero.

The infantry of the enemy were routed. f. La infantería del enemigo fué derrotada. Our cavalry did wonders.

f. Nuestra caballería hizo prodigios.

m.

We were much annoyed by a body of horse.
Un trozo de caballería nos inquietó mucho.

What a difference between our modern engineers and those of former times!

m. Qué diferencia entre nuestros ingenieros modernos y los del tiempo pasado!

The body of engi-I would have every foot officer serve first in the body of engineers.

neers.

[ocr errors]

m.

Cuerpo de ingenie-Yo quisiera que los oficiales de infantería sirviesen
primero en el cuerpo de ingenieros.
Six battalions were thrown into the place.
m. Seis batallones lográron entrar en la plaza.

Battalion.

Batallon.

Regiment.

Regimiento.

Brigade.

Brigada.

Squadron.

Esquadron.

Tent.

Tienda.

Vanguard.

Vanguardia.
Rear.

Retaguardia.

Main body.
Centro.

Body of reserve.

The prince was killed at the head of his regiment. m. El príncipe fué muerto á la cabeza de su regimi

ento.

The brigade has crossed the river.

f. La brigada ha pasado el rio.

He divided his troop into two squadrons. m. Dividió su tropa en dos esquadrones. They were surprized in their tents.

f. Fuéron sorprehendidos en sus tiendas.

The vanguard began immediately to give way. f. La vanguardia empezó inmediatamente á ceder. The rear was commanded by a lieutenant-general. f. Un teniente general mandaba la retaguardia. The main body was forced by the cavalry.

m. La caballería forzó y penetró el centro.

The body of reserve was ordered forward to support them.

Cuerpo de reserva. Ordenáron al cuerpo de reserva de avanzar para

[blocks in formation]

He commands a flying camp of about 4500 men. Campo volante. m. Manda un campo volante de cerca de 4500 hom

bres.

Advanced post. An advanced post cannot be too vigilant.

Puesto avanzado. Un puesto avanzado no puede ser demasiado vigi

[blocks in formation]

Forlorn hope.

Centinela perdida.

Party.

Partido.

Partisan.

f.

We were apprised of the approach of the enemy by the firing of our forlorn hope,

El tiro de nuestras centinelas perdidas nos advirtió que el enemigo se acercaba.

The commanding officer of a party is as a general of a small army.

m. El xefe de un partido es como un general de un exército poco numeroso.

Fisher has been a very famous partisan. Partidario. m. Fisher fué un partidario muy célebre. Detachment.

Choose good guides for your detachment if you wish to succeed.

Destacamento. m. Escoja vmd. buenas guías para su destacamento,

Sentry.
Centinela.

Baggage.

Bagage.

Provisions.

si vmd. quiere tener suceso.

The sentry was stabbed in his box.

f. Han dado de puñaladas á la centinela en su propia garita.

The baggage of the enemy fell into our hands. m. El bagage del enemigo cayó en nuestro poder. All their provisions were taken.

Municiones de boca. Les cogiéron todas las municiones de boca.

[blocks in formation]

fp.

Forage begins to be scarce with us. m. El forrage empieza á faltarnos.

fp.

They received a convoy of ammunition.
Recibieron un convoy de municiones de guerra.

There are two months' pay due to the soldiers. f. Se debe á la tropa dos meses de paga. They made a charge with the bayonet.

f. Hicieron un ataque con la bayoneta.

His helmet was broken to pieces by a cannon-ball. m. Una bala de cañon destrozó su casco.

He split his head with a hanger.

m. Le abrió la cabeza con su alfange.
He was armed with a long pike.

f. Estaba armado de una pica larga.

We have taken six thousand muskets from the ene

my.

m. Hemos cogido al enemigo seis mil fusiles.

We reached the town, which was but two gun-shots from the field of battle.

m. Llegámos á la ciudad que solo distaba dos tiros de fusil del campo de batalla.

The infantry make no use of muskets now-a-days. m. La infantería no hace ya uso de mosquetes.

They fought with pistols.

f. Han peleado con las pistolas.

« PreviousContinue »