Mint. Yerba buena. Moss. Nettle. Simple. Azafran. Sage. Salvia. Rosemary. Romero. Thyme. Tomillo. Thistle. Cardo. Wormwood. Axenjo. Pistil. Pistilo. Stamina. Hebra. Calix of flowers. Caliz. Mint water strengthens the head, heart, and stomach. f. El agua de yerba buena fortalece la cabeza, el corazon, y el estómago. They say it is very wholesome to lie on dry moss. m. Muchos piensan que es muy sano dormir sobre el musco seco. The stem and leaves of nettles are very prickly. f. El tallo y las hojas de la ortiga son muy picantes. This botanist has discovered several new plants. f. Este botanista ha descubierto muchas plantas nuevas. He knows all the simples in use in medicine. m. Conoce todos los simples que se usan en medicina. Saffron is in blossom in the beginning of autumn. m. El azafran florea al principio del otoño. The physician prescribed him a sage bath. f. El médico le recetó un baño de salvia. m. El tomillo agrada mucho á las abejas. Asses are very fond of thistles. m. Los borricos son muy aficionados á comer cardos. The decoction of wormwood is, they say, good for worms. m. La decoccion de axenjos es buena para los lombrices. It is in the pistil that the seed of flowers is contained. m. El pistilo contiene la substancia de las flores. Every flower has not the same number of stamina. f. Todas las flores no tienen un mismo número de hebras (or hilillos). In every creeping weed the calix of the flower is undivided. m. En todas las campanillas el caliz de una flor es de una sola pieza. Ass. Asno, burro. She-ass. Burra. Mule. Mula. Lamb. Cordero. Sheep, ewe. Oveja. Ram. Carnero. Wether. CHAPTER IV. OF TAME ANIMALS. THE ass is a patient and laborious animal. The physicians ordered him to drink asses' milk. f. Los médicos le han mandado tomar leche de burra. He is as stubborn as a mule. f. Es cabezudo como una mula. This horse is as quiet as a lamb. m. Este caballo es tan manso como un cordero.. The sheep of Segovia yield the finest wool in f. Las ovejas de Segovia dan la lana mas fina de We lost the finest of our rams. m. Hemos perdido el mejor carnero. This butcher kills more than five hundred wethers a year. Carnero capado. m. Este carnicero mata mas de quinientos carneros anualmente. Ox. Buey. Cow. Vaca. Calf. Ternero. Bull. Toro. Goat. Cabra. He-goat. They fatten a hundred oren every year. m. Todos los años ponen cien bueyes en engordadero. This cow gives, at present, abundance of milk. f. Esta vaca da ahora mucha leche. I bought this calf in order to rear it. m. He comprado este ternero para criarle. The Spanish are exceedingly fond of bull-fighting. m. Los Españoles gustan mucho de corridas de toros. Goats love to graze on sloping hills. f. Las cabras se placen á pacer en los cerros. Macko, cabron. m. El cabron es un animal muy hediondo. Kid. Cabrito. Cat. Gato. She-cat. Perro. Kid's flesh is a delicate food. m. La carne de cabrito es un bocado delicado. m. Este gato es excelente para los ratones. He has taught his dog to perform tricks, to walk m. Ha enseñado á su perro á hacer varias vueltas, á andar en dos pies, á baylar, á traer, á saltar por el rey y por la reyna, y á hacer el mortecino. Bitch. Perra. Waterdog. This bitch has reared all her whelps. f. Esta perra ha criado todos sus cachorrillos. Perro de agua. m. Este perro de agua trae á la mano perfectamente. Perro perdiguero. He tenido mucho trabajo para enseñar á este perro Terrier. Huron. Hound. perdiguero. They hunt rabbits with terriers. m. Cazan los conejos con hurones. This nobleman has a numerous pack of hounds. Perro podenco. m. Este señor tiene un gran número de perros poden Whelp, puppy. Perrillo. Mastiff. Mastin. Bull-dog. We drowned all the whelps. m. Hemos ahogado todos los perrillos (or cachorrillos). This mastiff fought two wolves. m. Este mastin ha peleado con dos lobos. The bull-dog is chained in the yard during the day. Perro alano (or de El perro de presa está en cadena en el patio du m. rante el dia. This greyhound exceeds the fox in swiftness. m. Este galgo corre mas que las zorras. This lady has a fine little lapdog. Perro de faldas. m. Esta señora tiene un perro de faldas precioso. Spaniel. Perro sabueso. Camel. Camello. Hog. Cerdo. Hog's bristles. There are different kinds of spaniels. Hay perros sabuesos de varias especies. m. En Berbería se hace mucho uso de los camellos. m. Hemos engordado algunos cerdos este año. Sedas de javali. fp. Las sedas de este javalí son muy cortas. Sow. This sow is too lean to suckle her young ones. Puerca marrana. f. Esta puerca está muy flaca para criar sus cochi My saddle-horse carries his head well. Mi caballo de silla lleva bien la cabeza. Los caballos de carrera son muy caros en Ingla terra. Several draught-horses were sold to day. Broken-winded horse. The jockey sold him a broken-winded horse. Caballo que respira El gitano le ha vendido un caballo que apénas pue con dificultad. Skittish horse. Caballo resabiado. Caballo bayo. Caballo alazan. Caballo padre. Mare. Yegua. Colt. Potro. Jade. Rocin. Kick. Fore-foot. de respirar. He was jocked; his horse is skittish. Iba sobre un caballo alazan soberbio. This is a colt about three years old. m. Es un potro de casi tres años. The jade stumbles, falls down, and behold my rider on the ground. m. El rocin se mueve, cae, y da con el ginete en tier ra. The horse gave him a kick and broke his teeth. f. El caballo le dió una coz y le desbarató los dientes. Mano de caballo. f. Mi caballo perdió una herradura de una mano. Hoof. Cusco. Horse-shoe. Herradura. Mane. Crines. Lowing. Mugido. Balido. Barking. Ladrido. Rebuzno. Grunting. Gruñido. Maullido. pies demasiado. Mules have their hoofs generally so hard that they need no shoeing. m. Generalmente las mulas tienen los cascos tan du ros que no necesitan herraduras. Two of my horse's shoes are worn out. f. Mi caballo tiene dos herraduras usadas. fp. Este caballo tiene las crines largas. We heard on all sides nothing but the lowing of m. De todos lados no se oian sino los mugidos de los toros. m. El ladrido de los perros me despertó. This child was frightened by the braying of an ass. m. El rebuzno de un borrico ha espantado á este mu chacho. The grunting of pigs is very disagreeable. m. El gruñido de los cochinos es muy desagradable. I heard the merving of cats the whole night. m. He oido el maullido de los gatos toda la noche.. Neighing. Animal. Animal. Beast. Bestia. Beast of burden. Bestia de carga. Horned cattle. The neighing of their horses betrayed them. m. El relincho de sus caballos los ha vendido or descubierto. Man boasts of being a reasonable animal. m.El hombre se jacta de ser un animal racional. Beasts often give signs of understanding. f. Las bestias dan algunas veces indicios de inteligencia. All the beasts of burden were required for the army. Todas las bestias de carga fuéron embargadas para el servicio del exército. He deals extensively in horned cattle. Ganado de asta. m. Hace mucho comercio en ganado de asta. Cattle. This country abounds in every kind of cattle. m. Este pais abunda en todo género de ganado. Apollo, driven from heaven, was obliged to tend flocks. m. Apolo, habiendo sido expelido del cielo, se vió precisado á guardar rebaños. The bird was caught by the bird-lime I had spread on the branches of the tree. m. El páxaro fué cogido en la liga que yo habia puesto en las ramas del árbol. We killed two drakes at one shot. m. Matámos dos patos de un tiro. I bought a duck with three ducklings. f. He comprado una pata y tres paticos. They served us up an excellent roasted capon. m. Nos sirvieron un capon asado excelente. Before day-break we hear the cock crow. m. Oímos cantar el gallo ántes de amanecer. This turkey-cock weighs at least twenty-five pounds. m. Este pavo pesa á lo menos veinte y cinco libras. Shall I help you to a wing of this turkey ? m. Gusta vmd. de un ala de este pavito? I had rather have some of that pigeon. m. Prefiero un poco de ese pichon. It is a pity that the peacock has such a screeching pipe. m. Es lástima que el pavo real tenga un canto tan desagradable. How many eggs does this hen sit on? f. Con quantos huevos está echada esta gallina ? I could eat heartily of a fricassee of chickens. m. Comeria con mucho gusto pollos en pepitoria. This goose is the fattest I ever tasted. m. Es el ganso mas gordo que hasta hora he comido. |