Gaunt. As near as I could sift him on that argu ment, On some apparent danger seen in him, Aimed at your highness; no inveterate malice. K. Rich. Then call them to our presence; face to face, And frowning brow to brow, ourselves will hear [Exeunt some Attendants. High stomached are they both, and full of ire, Re-enter Attendants, with BOLINGBROKE1 and NOR FOLK. Boling. Many years of happy days befall My gracious sovereign, my most loving liege! Nor. Each day still better other's happiness, Until the heavens, envying earth's good hap, Add an immortal title to your crown! K. Rich. We thank you both; yet one but flatters us, As well appeareth by the cause you come :2 Namely, to appeal each other of high treason.— Cousin of Hereford, what dost thou object Against the duke of Norfolk, Thomas Mowbray? Boling. First, (Heaven be the record to my speech!) In the devotion of a subject's love, Tendering the precious safety of my prince, 1 Drayton asserts that Henry Plantagenet, the eldest son of John of Gaunt, was not distinguished by the name of Bolingbroke till after he had assumed the crown. He is called earl of Hereford by the old historians, and was surnamed Bolingbroke from having been born at the town of that name in Lincolnshire, about 1366. 2 i. e. "by the cause you come on." The suppression of the preposition has been shown to have been frequent with Shakspeare. Thou art a traitor, and a miscreant; prove. Nor. Let not my cold words here accuse my zeal. 'Tis not the trial of a woman's war, The bitter clamor of two eager tongues, Can arbitrate this cause betwixt us twain. The blood is hot that must be cooled for this; And let him be no kinsman to my liege, I do defy him, and I spit at him; Call him-a slanderous coward, and a villain; Boling. Pale, trembling coward, there I throw my gage, Disclaiming here the kindred of the king; Which fear, not reverence, makes thee to except. 1 My right-drawn sword is my sword drawn in a right or just cause 2 i. e. uninhabitable. As to take up mine honor's pawn, then stoop; Or chivalrous design of knightly trial; And, when I mount, alive may I not light, K. Rich. What doth our cousin lay to Mowbray's charge? It must be great, that can inherit1 us So much as of a thought of ill in him. Boling. Look, what I speak my life shall prove it true; That Mowbray hath received eight thousand nobles, Fetch from false Mowbray their first head and spring. That he did plot the duke of Gloster's death; Suggest his soon-believing adversaries ; 3 Sluiced out his innocent soul through streams of blood; 1 To inherit, in the language of Shakspeare, is to possess. 2 Lewd formerly signified knavish, ungracious, naughty, idle, beside its now general acceptation. 3 Thomas of Woodstock, the youngest son of Edward III., who was murdered at Calais in 1397. ↑ i. e. prompt them, set them on by injurious hints. And by the glorious worth of my descent, K. Rich. How high a pitch his resolution soars!Thomas of Norfolk, what say'st thou to this? Nor. O, let my sovereign turn away his face, And bid his ears a little while be deaf, Till I have told this slander of his blood,1 How God, and good men, hate so foul a liar. K. Rich. Mowbray, impartial are our eyes and ears. Nor. Then, Bolingbroke, as low as to thy heart, Since last I went to France to fetch his queen." Now swallow down that lie.For Gloster's death, I slew him not, but, to my own disgrace, 1 Reproach to his ancestry. 2 The duke of Norfolk was joined in commission with Edward, earl of Rutland (the Aumerle of this play), to go to France in the year 1395, to demand in marriage Isabel, eldest daughter of Charles VI., then between seven and eight years of age. Richard was married to his young consort in November, 1396, at Calais; his first wife, Anne, daughter of Charles IV., emperor of Germany, died at Shene, on Whit Sunday, 1394. His marriage with Isabella was merely political: it was accompanied with an agreement for a truce between France and England for thirty years. I did confess it; and exactly begged Even in the best blood chambered in his bosom. Your highness to assign our trial day. 2 K. Rich. Wrath-kindled gentlemen, be ruled by me. Let's purge this choler without letting blood: This we prescribe, though no physician ;' Deep malice makes too deep incision: Forget, forgive; conclude, and be agreed; Our doctors say, this is no time to bleed.Good uncle, let this end where it begun; We'll calm the duke of Norfolk, you your son. Gaunt. To be a make-peace shall become my age. Throw down, my son, the duke of Norfolk's gage. K. Rich. And, Norfolk, throw down his. Gaunt. When, Harry? when?3 Obedience bids, I should not bid again. K. Rich. Norfolk, throw down; we bid; there is no boot.4 Nor. Myself I throw, dread sovereign, at thy foot. My life thou shalt command, but not my shame: The one my duty owes; but my fair name (Despite of death, that lives upon my grave) 5 To dark dishonor's use thou shalt not have. Charged. 2 Pope thought that some of the rhyming verses in this play were not from the hand of Shakspeare. 3 This abrupt elliptical exclamation of impatience is again used in the Taming of the Shrew :-"Why, when, I say! Nay, good, sweet Kate, be merry.' It appears to be equivalent to "when will such a thing be done?" 4 "There is no boot," or it booteth not, is as much as to say resistance would be profiless. 5 i. e. my name that lives on my grave in despite of death. |