That his attendant (for his case was like, retained his name) Might bear him company in the quest of him; Whom whilst I labored of a love to see, I hazarded the loss of whom I loved. But here must end the story of my life; And happy were I in my timely death, Could all my travels warrant me they live. Duke. Hapless Ægeon, whom the fates have marked To bear the extremity of dire mishap! Now, trust me, were it not against our laws, 3 And live; if not, then thou art doomed to die.- Jail. I will, my lord. Ege. Hopeless and helpless doth Ægeon wend, But to procrastinate his lifeless end. 1 The first folio reads so, the second for. [Exeunt. 2 The personal pronoun he is suppressed: such phraseology is not unfrequent in the writings of that age. 3 No, which is the reading of the first folio, was, anciently, often used for not. The second folio reads not. SCENE II. A public Place. Enter ANTIPHOLUS and DROMIO of Syracuse, and a Merchant. Mer. Therefore, give out, you are of Epidamnum, Lest that your goods too soon be confiscate. This very day, a Syracusan merchant Is apprehended for arrival here; And, not being able to buy out his life, Ant. S. Go bear it to the Centaur, where we host, Dro. S. Many a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. [Exit DRO. S. Ant. S. A trusty villain,' sir; that very oft, When I am dull with care and melancholy, Lightens my humor with his merry jests. What, will you walk with me about the town, And then go to my inn, and dine with me? Mer. I am invited, sir, to certain merchants, Of whom I hope to make much benefit; I crave your pardon. Soon, at five o'clock, Please you, I'll meet with you upon the mart; And afterwards consort you till bed-time: My present business calls me from you now. 2 1 The word villain was anciently used in the sense of slave, or servant. 2 i. e. "accompany you.” Ant. S. Farewell till then. I will I will go lose myself, And wander up and down, to view the city. Mer. Sir, I commend you to your own content. [Exit Merchant. Ant. S. He that commends me to my own content, Commends me to the thing I cannot get. I to the world am like a drop of water, That in the ocean seeks another drop; Who, falling there to find his fellow forth, Unseen, inquisitive, confounds himself. So I, to find a mother, and a brother, In quest of them, unhappy, lose myself. Enter DROMIO of Ephesus. Here comes the almanac of my true date.2— late. The capon burns, the pig falls from the spit; The meat is cold, because you come not home: Ant. S. Stop in your wind, sir; tell me this, I pray; To pay the saddler for my mistress' crupper ;- Ant. S. I am not in a sportive humor now. 1 Confounded, here, does not signify destroyed, as Malone asserts; but overwhelmed, mixed confusedly together, lost. 2 They were both born in the same hour, and therefore the date of Dromio's birth ascertains that of his master. We being strangers here, how dar'st thou trust Dro. E. I pray you, jest, sir, as you sit at dinner. I from my mistress come to you in post; If I return, I shall be post indeed; For she will score your fault upon my pate. Methinks, your maw, like mine, should be your clock,' And strike you home without a messenger. Ant. S. Come, Dromio, come, these jests are out of season; Reserve them till a merrier hour than this. Where is the gold I gave in charge to thee? Dro. E. To me, sir? why you gave no gold to me. Ant. S. Come on, sir knave, have done your foolishness, And tell me how thou hast disposed thy charge. Dro. E. My charge was but to fetch you from the mart Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner. Ant. S. Now, as I am a Christian, answer me, Ant. S. Thy mistress' marks! what mistress, slave, hast thou? Dro. E. Your worship's wife, my mistress at the She that doth fast, till you come home to dinner, prays, that you will hie you home to dinner. 1 The old copy reads cook. The emendation is Pope's. 2 So in Hamlet, Act v. Sc. 1:-"Why does he suffer this rude knave to knock him about the sconce ?" Sconce also signified a fortification, commonly round, as well as the human head. Ant. S. What, wilt thou flout me thus unto my face, Being forbid? There, take you that, sir knave. Strikes him. Dro. E. What mean you, sir? For God's sake, hold your hands ; Nay, an you will not, sir, I'll take my heels. If it [Exit. ACT II. SCENE I. A public Place. Enter ADRIANA and LUCIANA. Adr. Neither my husband, nor the slave returned, That in such haste I sent to seek his master! Sure, Luciana, it is two o'clock. Luc. Perhaps some merchant hath invited him, And from the mart he's somewhere gone to dinner. Good sister, let us dine, and never fret. A man is master of his liberty; 1 i. e. overreached. 2 This was the character which the ancients gave of Ephesus. |