« PreviousContinue »
That his attendant (for his case was like,
Duke. Hapless Ægeon, whom the fates have marked
Jail. I will, my lord.
Æge. Hopeless and helpless doth Ægeon wend, But to procrastinate his lifeless end. [Exeunt.
1 The first folio reads so, the second for.
2 The personal pronoun he is suppressed : such phraseology is not unfrequent in the writings of that age.
3 No, which is the reading of the first folio, was, anciently, often used for not. The second folio reads not.
SCENE II. A public Place.
Enter Antipholus and Dromio of Syracuse, and a
Merchant. Mer. Therefore, give out, you are of Epidamnum, Lest that your goods too soon be confiscate. This very day, a Syracusan merchant Is apprehended for arrival here; And, not being able to buy out his life, According to the statute of the town, Dies ere the weary sun set in the west. There is your money that I had to keep.
Ant. S. Go bear it to the Centaur, where we host, And stay there, Dromio, till I come to thee. Within this hour it will be dinner-time; Till that, I'll view the manners of the town, Peruse the traders, gaze upon the buildings, And then return, and sleep within mine inn; For with long travel I am stiff and weary. Get thee away.
Dro. S. Many a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean.
[Exit Dro. S.
Mer. I am invited, sir, to certain merchants,
i The word villain was anciently used in the sense of slave, or servant. 2 i. e. “ accompany you.”
Ant. S. Farewell till then. I will go lose myself, And wander up and down, to view the city. Mer. Sir, I commend you to your own content.
[Exit Merchant. Ant. S. He that commends me to my own content, Commends me to the thing I cannot get. I to the world am like a drop of water, That in the ocean seeks another drop; Who, falling there to find his fellow forth, Unseen, inquisitive, confounds himself. So I, to find a mother, and a brother, In quest of them, unhappy, lose myself.
Enter Dromio of Ephesus. Here comes the almanac of my true date. What now! how chance, thou art returned so soon? Dro. E. Returned so soon! rather approached too
late. The capon burns, the pig falls from the spit; The clock hath strucken
twelve upon the bell, My mistress made it one upon my cheek, She is so hot, because the meat is cold; The meat is cold, because you come not home: You come not home, because you have no stomach; You have no stomach, having broken your
fast But we, that know what 'tis to fast and ,
pray, Are penitent for your
default to-day. Ant. S. Stop in your wind, sir; tell me this, I pray; Where have you left the money that I gave you?
I Dro. E. 0,—sixpence, that I had o' Wednesday
last, To pay the saddler for my mistress' crupper ;The saddler had it, sir ; I kept it not.
Ant. S. I am not in a sportive humor now. Tell me, and dally not, where is the money?
1 Confounded, here, does not signify destroyed, as Malone asserts; but overwhelmed, mixed confusedly together, lost.
2 They were both born in the same hour, and therefore the date of Dromio's birth ascertains that of his master.
We being strangers here, how dar'st thou trust
Dro. E. I pray you, jest, sir, as you sit at dinner.
season; Reserve them till a merrier hour than this. Where is the gold I gave in charge to thee?
Dro. E. To me, sir ? why you gave no gold to me. Ant. S. Come on, sir knave, have done your fool
ishness, And tell me how thou hast disposed thy charge. Dro. E. My charge was but to fetch you from the
mart Home to your house, the Phænix, sir, to dinner. My mistress, and her sister, stay for you.
Ant. S. Now, as I am a Christian, answer me, In what safe place you have bestowed my money; Or I shall break that merry sconce of yours,
, That stands on tricks when I am undisposed. Where is the thousand marks thou hadst of me?
Dro. E. I have some marks of yours upon my pate, Some of my mistress' marks upon my shoulders,
' But not a thousand marks between you both.— If I should pay your worship those again, Perchance you will not bear them patiently. Ant. S. Thy mistress' marks! what mistress, slave,
hast thou ? Dro. E. Your worship’s wife, my mistress at the
you home to dinner.
1 The old copy reads cook. The emendation is Pope's.
2 So in Hamlet, Act v. Sc. 1 :—“Why does he suffer this rude knave to knock him about the sconce ?” Sconce also signified a fortification, commonly round, as well as the human head.
Ant. S. What, wilt thou flout me thus unto my face, Being forbid ? There, take you that, sir knave.
[Strikes him. Dro. E. What mean you, sir ? For God's sake,
hold your hands; Nay, an you will not, sir, I'll take my heels.
[Exit Dromo E. Ant. S. Upon my life, by some device or other, The villain is o'er-raught' of all my money. They say, this town is full of cozenage ; As, nimble jugglers, that deceive the eye; Dark-working sorcerers, that change the mind; Soul-killing witches, that deform the body; Disguised cheaters, prating mountebanks, And many such like liberties of sin.3 If it prove so, I will be gone the sooner. I'll to the Centaur, to go seek this slave; I greatly fear my money is not safe.
SCENE I. A public Place.
Enter ADRIANA and LUCIANA.
Luc. Perhaps some merchant hath invited him,
1 i. e. overreached. 2 This was the character which the ancients gave of Ephesus. 3 That is, licentious actions, sinful liberties.