« PreviousContinue »
My Lord, look here ; look here, Lavinia.
bis feet and mouth.
What God will have discover'd for revenge ;
That we may know the traitors, and the truth !
stumps, and writes.
Mar. What, what !-the luftful fons of Tamora
Tit. Magne Dominator Poli, (20)
Mar. Oh calm, thee, gentle Lord ; although, I know,
Magni Dominator Poli, Tam lentus audis Scelera! tam lentus vides ! ] Thus this quotation has pafsd thro' all the printed copies, as well those put out by the players, as those by the more learned editors. The latter of these verses is copied from the Hippolitus of Seneca; but the address to Jupiter there, which precedes it, is in these terms-Magne Regnator Deum,
Tam lentus audis scelera ! &c. Where Shakespeare (or whoever else was the author of this play) met with the hemiftich lubstituted in the place of Seneca's, I can't pretend to say. But were our poetical editors so little acquainted with the numbers of a common Tambic, as to let
Mag- | ni Domi- | nator | Poli,
Mag- | ne Domi- | nator | Poli,
And kneel, sweet boy, the Roman Hektor's hope, -
Tit. "Tis sure enough, if you knew how.
Loy. I say, my Lord, tha. if I were a man,
Mor. Ay, that's my boy! thy father hath full off
Boy. And, uncle, so will I, an if I live.
with me into my armoury.
Márial revenge upon these traiterous Goths ;
dic Jie skeir blood, or die with this reproach.) But if they eno deavour'd to throw off the reproach, tho' they fell in the attempty they could not be properly said to die with that reproach. Marcus must certainly mean, that they would have revenge on their enemies, and spill their blood, rather than they would tamely fit down, and die, under such injuries. For this reason I have corrected the text,
ere die with this reproach. And the same emendation I have made on a passage in Cymbeline, where it was as abrulutely necessary. I am not to learn, that or formerly was equivalent to cre.---
---Or, befora, ere : Glofi. to Urrey's Caucer.---Or, for ere : quod etiamnum in agro Lincolnienfi frequeno tilsime usurpatur. Skinner in bis Glossary of uncommon words.---But this ulage was too obsolete for our Shakespeare's time,
Shall carry from me to the Empress' fons
Boy. Ay, with my dagger in their bosom, grandsire,
Tit. No, boy, not so ; I'll teach thee another course.
Mar. O heavens, can you hear a good man groan,
yet so just, that he will not revenge ; Revenge the heav'ns for old Andronicus ! [Exit.
SCENE changes to the Palace.
Enter Aaron, Chiron, and Demetrius at one door : and
at another door young Lucius and another, with a bundle of weapons and verses writ upon them.
He hath some message to deliver us. Aar. Ay, some mad meflage from his mad grandfather.
B:y. My Lords, with all the humbleness I may, 1
greet your honours from Andronicus ; And pray the Roman gods, confound you
both. Dem. Gramercy, lovely Lucius, what's the news ?
Boy. That you are both decypherd (that's the news) For villains mark'd with rape." May it please you, My grandfire, well advis’d, hath sent by me The goodliest weapons of his armoury, To gratify your honourable youth, The hope of Rome ; for fo he bade me say: And so I do, and with his gifts present Your Lordships, that whenever you have need,
be armed and appointed well. And so I leave you both, like bloody villains. [Exit. Ders. What's here, a scroll, and written round about?
Chi. 0, 'tis a verse in Horace, I know it well :.
Aar. Ay, juft ;-a verse in Horace-right, you have it Now, what a thing it is to be an ass ? Here's no fond jeft; the old man hath found their guilt,(22) And sends the weapons wrap'd about with lines, That wound, beyond their feeling, to the quick: But were our witty Empress well a-foot, She would applaud Andronicus' conceit: But let her rest in her unreft awhile. And now, young Lords, was’t not a happy ftar Led us to Rome strangers, and more than so, Captives, to be advanced to this height? It did me good before the palace-gate To brave the tribune in his brother's hearing.
Dem. But me more good, to fee fo great a Lord Bafely infinuate, and send us gifts.
Aar. Had he not reason, Lord Demetrius ? Did you not use his daughter very friendly?
Dem. I would, we had a thousand Roman dames
Chi. A charitable with, and full of love.
Dem. Come, let us go, and pray to all the gods
(22) Here's no found jeft;] But, I think, I may venture to say, here's no found lense. Doubtless, the poet wrote, bere's no fond jeft
; i. e, no idle, foolish one; but a sarcasm deliberately thrown, and grounded on reason. 22
Enter Nurse, with a Black-a
-a-moor child. Nur. Good-morrow, Lords : O, tell me, did you see Aaron the Moor?
Aar. Well, more or less, or ne'er a whit at all, Here Aaron is, and what with Aaron now ?
Nur. O gentle Aaron, we are all undone: Now help, or woe betide thee evermore!
Aar. Why, what a caterwauling doft thou keep: What dost thou wrap and fumble in thine arms?
Nur. O that which I would hide from heaven's eye, Our Empress' shame, and stately Rome's disgrace. She is deliver'd, Lords, she is deliver'd.
Aar. To whom
Aar. Well, God give her good reft!
Nur. A devi).
Nur. A joyless, dismal, black, and sorrowful issue.
Aar. Out, out, you whore ! is black fo base a hue ! Sweet blowse, you are a beauteous blossom, sure.
Dem. Villain, what hast thou done?
dar. (23) Chi. Tbou baft undone our mother.
Dem. And therein, bellijo dog, thou hast undone. -] There is no necessity for this break, had our editors collated the old quarto, and restor’d the supplemental half line which I have added from thence. They did not, I dare say, suppress it out of modesty. It contains à mode of expression, which, tho' somewhat coarse, is used by our author in other places.
Clown. Yonder man is carried to prison.
Meaf, for Meas