Ant. How now, lady! Cleo. I would, I had thy inches; thou should'st know, There were a heart in Egypt. Hear me, queen: Ant. Shines o'er with civil swords: Sextus Pompeius Breeds scrupulous faction: The hated, grown to strength, Are newly grown to love: the condemn'd Pompey, Into the hearts of such as have not thriv'd Cleo. Though age from folly could not give me freedom, It does from childishness:-Can Fulvia die?* Look here, and, at thy sovereign leisure, read Cleo. O most false love! should sate my going,] i. e. should render my going not dangerous, not likely to produce any mischief to you. 4 It does from childishness:-Can Fulvia die?] i. e. Though age has not exempted me from folly, I am not so childish, as to have apprehensions from a rival that is no more. And is Fulvia dead indeed? The garboils she awak'd;] i. e. the commotion she occasioned. The word is derived from the old French garbouil, which Cotgreave explains by hurlyburly, great stir. Where be the sacred vials thou should'st fill Cleo. Cut my lace, Charmian, come;— But let it be. I am quickly ill, and well: Ant. My precious queen, forbear; And give true evidence to his love, which stands An honourable trial. Cleo. So Fulvia told me. I pr'ythee, turn aside, and weep for her; Ant. You'll heat my blood; no more. Cleo. You can do better yet; but this is meetly. Ant. Now, by my sword, Cleo. And target,-Still he mends; But this is not the best: Look, pr'ythee, Charmian, How this Herculean Roman' does become The carriage of his chafe. O most false love! Where be the sacred vials thou should'st fill With sorrowful water?] Alluding to the lachrymatory vials, or bottles of tears, which the Romans sometimes put into the urn of a friend. 7 So Antony loves.] i. e. uncertain as the state of my health is the love of Antony. 8 9 to Egypt:] To me, the Queen of Egypt. Herculean Roman] Antony traced his descent from Anton, a son of Hercules. Ant. I'll leave you, lady. Cleo. Courteous lord, one word. Sir, you and I must part,-but that's not it: And I am all forgotten.1 Ant. But that your royalty Holds idleness your subject, I should take you Cleo. 'Tis sweating labour, To bear such idleness so near the heart As Cleopatra this. But, sir, forgive me; 3 Since my becomings kill me, when they do not And all the gods go with you! upon your sword Be strew'd before your feet! Ant. Let us go. Come; That thou, residing here, go'st yet with me, O, my oblivion is a very Antony, [Exeunt. And I am all forgotten,] Cleopatra has something to say, which seems to be suppressed by sorrow; and, after many attempts to produce her meaning, she cries out: 0, this oblivious memory of mine is as false and treacherous to me as Antony is, and I forget every thing. Oblivion, is boldly used for a memory apt to be deceitful. 2 But that your royalty, Holds idleness your subject, I should take you For idleness itself.] i. e. But that I know you to be a queen, and that your royalty holds idleness in subjection to you, exalting you far above its influence, I should suppose you to be the very genius of idleness itself. 3 Since my becomings kill me,] There is somewhat of obscurity in this expression; perhaps she may mean-That conduct which, in my own opinion, becomes me, as often as it appears ungraceful to you, is a shock to my insensibility. SCENE IV. Rome. An Apartment in Cæsar's House. Enter OCTAVIUS CESAR, LEPIDUS, and Attendants. Cas. You may see, Lepidus, and henceforth know, It is not Cæsar's natural vice to hate One great competitor: From Alexandria This is the news; He fishes, drinks, and wastes The lamps of night in revel: is not more manlike Than Cleopatra; nor the queen Ptolemy More womanly than he: hardly gave audience, or Vouchsaf'd to think he had partners: You shall find there A man, who is the abstract of all faults That all men follow. Lep. I must not think, there are Cæs. You are too indulgent: Let us grant, it is not Amiss to tumble on the bed of Ptolemy; To give a kingdom for a mirth; to sit And keep the turn of tippling with a slave; To reel the streets at noon, and stand the buffet With knaves that smell of sweat: say, this becomes him, (As his composure must be rare indeed, One great competitor:] Competitor means here, as it does wherever the word occurs in Shakspeare, associate or partner. purchas'd;] Procured by his own fault or endeavour. Whom these things cannot blemish,) yet must An tony No way excuse his soils, when we do bear Full surfeits, and the dryness of his bones, As we rate boys; who, being mature in knowledge, Enter a Messenger. Lep. Here's more news. Mess. Thy biddings have been done; and every hour, Most noble Cæsar, shalt thou have report 8 Cæs. I should have known no less :It hath been taught us from the primal state, That he, which is, was wish'd, until he were ; And the ebb'd man, ne'er lov'd, till ne'er worth love, Comes dear'd, by being lack'd. This common body, Like a vagabond flag upon the stream, 6 So great weight in his lightness.] The word light is one of Shakspeare's favourite play-things. The sense is-His trifling levity throws so much burden upon us. 7 Call on him for't:] Call on him, is, visit him. Says CæsarIf Antony followed his debaucheries at a time of leisure, I should leave him to be punished by their natural consequences, by surfeits and dry bones. JOHNSON. • The discontents repair,] That is, the malecontents. |