Page images
PDF
EPUB

the press, as Mr. Malone supposes, but only another instance of that resolute disposition to jingle and chime with words, so prevalent throughout these writings. "Till ne'er worth love" is, as I interpret, “till no longer worth love." The explananation I have offered, as well as Dr. Warburton's amendment, is fortified by a similar passage in the 2d Scene of this play:

"What our contempts do often hurl from us, "We wish it ours again

66

She's good, being gone:

"The hand could pluck her back that shov'd her

on.'

"Like a vagabond flag upon the stream." This is a line in syllables only: it should be: "Like to a vagabond flag," &c.

Or, perhaps, better:

"E'en like a vagabond flag," &c.

"To rot itself with motion."

I wish that some of the commentarors had told us the meaning of " rotting with motion." The metre wants correction, which I would propose by dismissing two words from the messenger's speech :

Mes. "

"To rot itself with motion."
I bring word," &c.

Mr Steevens would, to repair the measure, reject "itself;" but we find this word exactly so associated in Hamlet:

[blocks in formation]

“That rots itself in ease on Lethe's wharf.

And this, I believe, will suggest the best explanation of the words before us-the weed on Lethe was stagnantly rotting; but here, the "vagabond flag" is rotting while in motion.

[merged small][ocr errors][merged small]

"So much as lank'd not."

Did not so much as shew lankness: the expression is similar to that of he lords it, i. e. he puts on or exercises lordly deportment.

[ocr errors]

"Assemble we immediate council."

This reading, instead of "me," in the old copy appears to have been introduced by the editor of the second folio, on better ground than what Mr. Malone assigns to him, viz. that this use of me," though frequent, in familiar dialogue, does not occur on grave occasions. Hotspur, besides the example in the letter which he reads, "he writes me here," relating afterwards to the kings herald, the cause of his hostility, and the conduct of Henry, observes,

[blocks in formation]

Steps me a little higher than his word."

But, in the present instance, Octavius is speaking to his partner in the empire, and could not, without indecorum, have expressed himself in the rejected phrase.

51. "It is my busines too. Farewell."

I suppose, to this hemistic belonged, "good Lepidus."

52.

SCENE V.

'Tis well for thee,

"That, being unseminar'd, thy freer thoughts

May not fly forth of Egypt."

'Tis well for thee that, being an eunuch, your freer thoughts (that is, your amorous imaginations) do not torment you in the absence of the person you might have loved, by following him to Italy or elsewhere, as my affections do Antony. Free," here, is liberal, like the hand of Desdemona, that required a sequester from liberty, a frank one. The metre requires the ejection

66

66

of "thou:"

54.

[ocr errors]

66

May not fly forth of Egypt. Hast' affections ?" Sovereign of Egypt, hail!"

This will not agree with the measure: we might read:

"With looking on his life.
Egypt, all hail!"

Alex. "

[merged small][ocr errors][merged small]

This, Mr. M. Mason's emendation of "armgaunt," the former reading, agrees with the sense, and may, perhaps, be right; but it is so bold a correction, that I confess I cannot help entertaining some doubt of it, though I wish to adopt it. LORD CHEDWORTH.

"Arm-gaunt." We may reasonably suppose, says Mr. Davies, D. M. vol ii. p. 342) that the horse which bore Marc Antony, was remarkable for size and beauty: the Romans were particu

larly attentive to the breed as well as management of horses. Arm-gaunt means fine-shaped or thin-shouldered. "I must suppose," says Bracken, "that every one is sensible, that thinshouldered horses move the best." Arm-gaunt, I think, is a word compounded of the Latin word armus and gaunt, the latter is an old word, well known, and armus, a shoulder, originally signified that part of a man's body; but the Latin writers, afterwards, more frequently applied it to a beast. Horace, speaking of his mule, says,

"Mantica cui lumbos onere ulceret, atque eques Lib. I. Sat. 6, 106.

armos.'

[ocr errors]

I am inclined to think that "arm-gaunt" is the right word, and that it is rightly explained by LORD CHEDWORTH.

Mr. Davies.

ACT II. SCENE I.

58.

[ocr errors]

We, ignorant of ourselves,

"Beg often our own harms, which the wise powers

"Deny us for our good; so find we profit, By losing of our prayers.

[ocr errors]
[ocr errors]

This sentiment we find in Hamlet:

Rashly

"And prais'd be rashness for it-let us know "Our indiscretion sometimes serves us well "When our deep plots do fail; and that should teach us

"There's a divinity that shapes our ends,

[ocr errors]

Rough-hew them how we will,"

[ocr errors][merged small]

66

hope

my auguring

Says, it will come to the full.”

I cannot commend Mr. Theobald's quaint emendation, but prefer the old reading :

[ocr errors]

'My powers are crescent," &c.

The relative "it" cannot, indeed, directly belong either to "hope" or " powers," but has a general reference to the prosperous state of his affairs; the speaker, also, taking up and proceeding with, the idea of the moon's increase. If Pompey had said:

"My powers are weaning, and my auguring mind Says, it will soon be an end with me,"

no one could miss the implied antecedent to "it." 60. "Even till a Lethe'd dullness."

"Till," for to, is common now in Scotland. 63. "Twere pregnant they should square."

'Twere ready of belief, full of probability, as in Measure for Measure:

66

'Tis very pregnant,

"The jewel that we find we stoop and take it."

&c.

Square between themselves."

"To square" is sometimes, as here, to quarrel, and sometimes to conform, accord, adapt, as in the Winter's Tale :

"I will be squared by you."

And in Coriolanus:

[merged small][merged small][ocr errors]
« PreviousContinue »