« PreviousContinue »
Enter Lucentio, Hortenfio, and Bianca.
you fo foon forgot the entertainment. Her fifter Catharine welcom'd
Luc. Preposterous ass ! that never read so far
Hor. Sirrah, I will not bear these braves of thine.
Bian. Why, gentlemen, you do me double wrong, To strive for that which resteth in my choice :
(13) -Wrangling Pedant, this
Tbe Patroness of beavenly Harmony.] There can be no Reason, why Hortensio hould begin with an Hemistich; the Words, which I have added to fill the Verse, being purely by Conjecture, and supply'd by the Sense that seems required, without any Traces of a corrupted Reading left, to authorize or found them upon; I have for that Reason inclosed them within Crotchets, to be embraced or rejected, at every Reader's pleasure.
I am no breeching scholar in the schools;
[Hortenfio retires. Luc. That will be never : tune your inftrument. Bian. Where left we last?
Luc. Here, Madam: Hac ibat Simois, bic eft Sigeia tellus, Hic fleterat Priami regia cella senis.
Bian. Conftrue them.
Luc. Hac ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, hic eft, son unto Vincentio of Pisa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love, hic fteterat, and that Lucentio that comes a wooing, Priami, is my man Tranio, regia, bearing my port, celfa senis, that we might beguile the old Pantaloon.
Hor. Madam, my instrument's in tune. [Returning
Bian. Now let me fee, if I can construe it; Hac ibat Simois, I know you not, hic eft Sigeia tellus, I trust you not, hic fteterat Priami, take heed he hear us not, regia, presume not, celsa fenis, despair not.
Hor. Madam, 'tis now in cune.
Hor. The base is right, 'tis the base knave that jars.
Bian. In time I may believe, yet I miltrust. (14)
Luc. Miftruft it not, -for, sure, Æacides Was Ajax, callid fo from his grandfather.
(14) In time I may believe, yet I mistrust.] [This and the Seven Verses, that follow, have in all the Editions been stupidly shuffled and misplaced to wrong Speakers ; so that every Word said was giaringly out of Character,
Bian. I must believe my master, elfe I promise you, I fould be arguing still upon that doubt; But let it reft. Now, Licio, to you: Good masters, take it not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you
both. Hor. You may go walk, and give me leave a while ; My lessons make no mufick in three parts.
Luc. Are you so formal, Sir ? well, I must wait,
Hor. Macam, before you touch the instruincat,
Bian. Why, I am pait my Gamut long ago.
Are, to plead Hortensia's pallion ;
Cfaut, that loves with all affection;
this Gamut? (ut, I like it not;
Enter a Servant.
Serv. Mistress, your father prays you leave your books,
And (15) Old fashions please me beff : I'm not so nice
To change true Rules for new Inventions.] This is Sense and the Meaning of the Passage; but the Reading of the Second Verse, for all that, is sophisticated. The genuine Copies all concur in Reading, To change true Rules for old Inventions. R 3
And help to dress your fifter's chamber up;
[Exit. Luc. Faith, mistress, then I have no cause to stay,
centio, Bianca, and attendants.
Cath. No fhame, but mine; I muft, forsooth, be forc'd
This, indeed, is contrary to the very Thing it should express : But the easy Alteration, which I have made, restores the Sense, and adds a Contrast in the Terms perfectly juít. True Rules are opposod to ed./ Inventions ; i, e. Wbrirfies.
If it would please him come and marry her.
Tra. Patience, good Catharine, and Baprifa too;
Bion. Mafter, Maftei ; old news, and such news 13 you never heard of.
Bap. Is it new and old tooi haw may shat be?
Bion. Why, is it not news to hear of Petrecho's comingi
Bap. Is he come i
Bion. Why, Petruchio is coming in a new hat and an old jerkin; a pair of old breeches thrice turn'd; a pair of boots that have been candle-cases, one buckled, another lac’d; an old rusty sword ta'en out of the town-armory, with a broken hilt, and chapeless, with two broken points; his horse hipp'd with an old mothy saddle, the firrups of no kindred; besides, poffeft with the glanders, and like to mose in the chine, troubled wich the lampasse, infected with the fashions, full of windgalls, sped with spavins, raied with the yellows, past cure of the fives, stark spoiled with the Itaggers, begnawn with the bots, waid in the back and shoulderfhotten, near-legg'd before, and with a half-check’t bit, and a headttall of sheep's leather, which being restrain'd,