Why so am I; we still have slept together, Rose at an instant, learn'd, play'd, eat to- And wheresoe'er we went, like Juno's swans, Duke. F. She is too subtle for thee; and her smoothness, Her very silence and her patience Speak to the people, and they pity her. Thou art a fool: she robs thee of thy name; When she is gone. Then open not thy lips: 90 Which I have pass'd upon her; she is ban- Cel. Pronounce that sentence then on me, my liege: I cannot live out of her company. Duke F. You are a fool. You, niece, provide yourself: If you outstay the time, upon mine honor, And in the greatness of my word, you die. [Exeunt Duke Frederick and Lords. Cel. O my poor Rosalind, whither wilt thou go? Wilt thou change fathers? I will give thee mine. I charge thee, be not thou more grieved than I am. Ros. I have more cause. Cel. 100 Thou hast not, cousin; Prithee, be cheerful: know'st thou not, the Duke Ros. Hath banish'd me, his daughter? That he hath not. Cel. No, hath not? Rosalind lacks then the love Which teacheth thee that thou and I am one: Shall we be sunder'd? shall we part, sweet girl? No: let my father seek another heir. Therefore devise with me how we may fly, 110 And do not seek to take your change upon you, To bear your griefs yourself and leave me out; For, by this heaven, now at our sorrows pale, Say what thou canst, I'll go along with thee. Ros. Why, whither shall we go? Cel. To seek my uncle in the forest of Arden. Maids as we are, to travel forth so far! Ros. Were it not better, A boar-spear in my hand; and-in my heart 112. "change," &c., Folio 1; the other Folios read "charge,” i. e. "burden," probably the true reading.-I. G. Lie there what hidden woman's fear there will We'll have a swashing and a martial outside, 130 Cel. What shall I call thee when thou art a man? Ros. I'll have no worse a name than Jove's own page; And therefore look you call me Ganymede. Cel. Something that hath a reference to my state: Ros. But, cousin, what if we assay'd to steal 140 The clownish fool out of your father's court? Would he not be a comfort to our travel? Cel. He'll go along o'er the wide world with me; Leave me alone to woo him. Let's away, And get our jewels and our wealth together; Devise the fittest time and safest way To hide us from pursuit that will be made After my flight. Now go we in content To liberty and not to banishment. [Exeunt. 133. "outface it"; put others out of countenance.-C. H. H. 139. There has been much discussion of the scansion of this line; several critics, in their anxiety to save Shakespeare from the serious charge of using a false quantity, propose to accent "Aliena” on the penultimate, but for all that it seems most likely that the line is to be read "No lóng/er Cél/ya bút / Ali/ena."-I. G. ACT SECOND SCENE I The Forest of Arden. Enter Duke senior, Amiens, and two or Duke S. Now, my co-mates and brothers in exile, woods More free from peril than the envious court? 10 5. “here feel we buť”; Theobald first conjectured “but” for “not” of the Folios, and his emendation has been accepted by many scholars, though violently opposed by others. Most of the discussions turn on "the penalty of Adam,” which ordinarily suggests toil-"in the sweat of thy brow shalt thou eat bread"-but in this passage Shakespeare makes the penalty to be "the seasons' difference," cp. Paradise Lost, x. 678, 9: "Else had the spring Perpetual smiled on earth with vernant flowers." -I. G. Which, like the toad, ugly and venomous, Sermons in stones and good in every thing. I would not change it. Ami. Happy is your Grace, That can translate the stubbornness of fortune Duke S. Come, shall we go and kill us venison? Being native burghers of this desert city, 20 Should in their own confines with forked heads First Lord. Indeed, my Lord, The melancholy Jaques grieves at that, And, in that kind, swears you do more usurp 13-14. "like the toad, ugly and venomous," &c. A favorite Euphuistic conceit, e. g. "The foule toade hath a faire stone in his head," Euphues, p. 53 (ed. Arber), based on an actual belief in toadstones. The origin of the belief is traced back to Pliny's description of a stone as "of the colour of a frog."-I. G. 14. The "precious jewel" in the toad's head was not his bright eye, as is sometimes supposed, but one of the "secret wonders of nature," which exist no longer "in the faith of reason." According to Edward Fenton, it was found in the heads of old, and large, and especially he toads, and was of great value for its moral and medicinal virtues. Of course so precious a thing, being rather hard to find, was often counterfeited, and there was an infallible test for distinguishing the counterfeit from the true: "You shall know whether the toad-stone be the right and perfect stone or not. Hold the stone before a toad, so that he may see it; and if it be a right and true stone the toad will leap towards it, and make as though he would snatch it. He envieth so much that man should have that stone."-H. N. H. |