Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

Ifaac's age and death.

The kings of Edom. 12 And Timna was concubine to Eliphaz Efau's fon; and the bare to Eliphaz Amalek: these were the fons of Adah, Efau's wife.

GENESIS. 16¶ And they journeyed from Beth-el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and the had hard labour. 17 And it came to pafs, when the was in hard labour, that the midwife faid unto her, Fear not; thou shalt have this fon alío.

18 And it came to pafs, as her foul was in departing, (for the died,) that the called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem.

20 And Jacob fet a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.

21 And Ifrael journeyed, and fpread his tent beyond the tower of Edar.

22 And it came to pafs, when Ifrael dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bil. bah his father's concubine: and Ifrael heard it. Now the fons of Jacob were twelve.

23 The fons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Ifachar, and Zebulun.

24 The fons of Rachel; Jofeph, and Benjamin.

25 And the fons of Bilhal, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali.

26 And the fons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Afher. These are the fons of Jacob, which were born to him in Fa

dan-aram.

27 And Jacob came unto Ifaac his father unto Mamre, unto the city of Arba, (which is Hebron,) where Abraham and Ifaac fo. journed.

28 And the days of Ifaac were an hundred and four core years.

29 And Ifaac gave up the ghoft, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his fons Efau and Jacob buried him.

CHA P. XXXVI.

13 And these are the fons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: thefe were the fons of Bathenath, Efau's wife.

14 And thefe were the fons of Aholi bamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Efau's wife; and the bare to Efau, Jeuth, and Jaalam, and Korah.

15 Thefe were dukes of the fons of Efau : the fons of Eliphaz, the first-born fox of Efau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek. These are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the fons of Adab.

17 And there are the fons of Reuel, Efau's fon; duke Nahath, duke Zerah, duke Sham. mah, duke Mizzah. These are the dukes that came of Reuel in the land of Edom: thefe are the fons of Bathemath, Efau's wife.

18 And these are the fons of Aholibamah, Efau's wife; duke Jeuth, duke Jaalam, duke Korah: thefe were the dukes that came of Aholibamah, the daughter of Anali, Efau's wife. 19 These are the fons of Efau, (who is Edom,) and thefe are their dukes.

20These are the fons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

21 And Dishon, and Ezer, and Difhan. These are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

22 And the children of Lotan were Hor?, and Heman: and Lotan's fifter was Tinina. 23 And the children of Shobal were these: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anal that found the mules in the wilderness, 25

2 Ffaw's wives: his removing to mount Seir. he f.d the affes of Zibeon his father.

Now there are the generations of Efau,

is Edom.

2 Efau took his wives of the daughters of Canaan; Adah, the daughter of Flon the Hittite, and Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite: 3 And Bathemath, Ifimael's daughter, fifter of Nebajoth.

4 And Adah bare to Efau, Eliphaz: and Bathemath bare Reuel:

5 And Aholibamah bare Jeuth, and Jaalam, and Korah. Thefe are the fons of Efau, which were born unto him in the land of Canaan.

6 And Efau took his wives, and his fons, and his daughters, and all the perfons of his 1 oufe, and his cattle, and all his beafts, and all his fubftance, which he had got in the land of Canaan, and went into the country from the face of his brother Jarob.

For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were frangers could not bear them, becaufe of their cattle.

8 Thus dwelt Efau in mount Seir. Efau is Edom.

And thefe are the generations of Efau, the father of the Edomites, in mount Seir.

1 Thefe are the names of Frau's fons; Eliphaz, the fon of Adah the wife of Efau; Reuel, the fon of Bafhemath the wife of Efau.

11 And the fons of Eliphaz were Teman, Oprar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

25 And the children of Anah were thefe; Difhon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And thefe are the children of Dishon; Hemdan, and Eliban, and Ithran, and Cheran.

27 The children of Ezer are thefe; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

28 The children of Dishan are thefe; Uz, and Aran.

29 Thefe are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

30 Duke Difhon, duke Ezer, duke Dithan. Thefe are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

31 And thefe are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Ifrael.

32 And Bela, the fon of Beor, reigned in Edom: and the name of his city was Din. habah.

33 And Bela died; and Jobab, the fon of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.

34 And Jobab died; and Hutham of the land of Temani reigned in his ftead.

35 And Hufham died; and Hadad, the fon of Bedad, (who fmote Midian in the field of Moab,) reigned in his flead: and the name of his city was Avith.

36 And Hadad died; and Samlah of Ma rekah reigned in his ftead.

[ocr errors][ocr errors]
[blocks in formation]

37 And Samlah died; and Saul of Rehoboth by the river reigned in his ftead.

8 And Saul died; and Baal-hanan, the fon of Achbor, reigned in his stead.

39 And Baal-hanan, the fon of Achbor, died; and Hadar reigned in his flead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

40 And there are the names of the dukes that came of Efau, according to their fami. lies, after their places, by their names; duke Timnat, duke Altah, duke Jetheth, 41 lake Abolibamah, duke Elah, Pinon,

42 Duke Kenaz, duke Teman, Mibzar,

duke

duke

[blocks in formation]

There are the generations of Jacob. Jofeph, being feventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the fons of Bilhah, and with the fons of Zilpah, his father's wives: and Jofeph brought unto his father their evil report.

3 Now Ifrael loved Jofeph more than all his children, because he was the fon of his old age: and he made him a coat of many colours. 4 And when his brethren faw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not fpeak peace ably unto him.

And Jofeph dreamed a dream, and he told if his brethren: and they hated him yet

the more.

6 And he faid unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:

For,behold, we were binding theaves in the field, and, lo, my fheaf arole, and alfo ftood upright; and, behold, your theaves flood round about, and made obeisance to my theaf.

And his brethren faid to him, shalt thou indeed reign over us? or thalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.

And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and faid, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the fun, and the moon, and the eleven ftars, made obeifance to me.

10 And he told it to his father, and to his brethree: and his father rebuked him, and faid unto him, What is this dream that thou hat dreamed? Shall 1, and thy mother, and thy brethren, indeed come to bow down our elves to thee to the earth?

11 And his brethren envied him; but his father opferved the faying. 12And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.

13 And Ifrael faid unto Jofeph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? Curse, And I will fend thee unto them. And he faid wato him, Here am I.

He is fold into Egypt.

and well with the flocks; and bring me word
again. So lie fent him out of the vale of
Hebron, and he came to Shechem.

15 And a certain man found him, and, be
hold, he was wandering in the field: and the
man afked him, faying, What feekeft thou?

14 And he Taid to him, Go, I pray thee, fee Whether it be well with thy brethren,

16 And he faid, I icek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. 17 And the man faid, They are departed hence: for I heard them fay, Let us go to Dothan. And Joseph went after his bre. thren, and found them in Dothan.

18 And when they faw him afar off, even before he came near unto them, they con. Spired against him to lay him.

19 And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.

20 Come now therefore, and let us lay him, and caft him into fome pit: and we will fay, Some evil beat hath devoured him: and we thall fee what will come of his dreams.

21 And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.

22 And Reuben faid unto them, Shed no blood, hur cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out or their hands, to deliver him to his father again.

23¶And it came to pafs, when Joseph was come unto his brethren, that they ftripped Jofeph out of his coat, his coat of many colours, that was on him.

24 And they took him, and caft him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.

25 And they fat down to eat bread; and they lifted up their eyes, and looked, and, behold, a company of lihmeelites came from Gilead, with their camels bearing fpicery, and balm, and myrrh, going to carry it down to Egypt.

26 And fulah faid unto his brethren, What profit is if it we tlay our brother, and conceal his blood?

27 Come, and let us fell him to the Ithmeelites, and let not our hand be upon him: for he is our brother, and our fleth: and his bre thren were content.

28 Then there paffed by Midianites, mer chantmen; and they drew and litted up fo. feph out of the pit, and fold Jofeph to the Ihmeelites for twenty pieces of filver: and they brought Jofeph into Egypt.

29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Jofeph was not in the pit: and he rent his clothes.

30 And he returned unto his brethren, and faid, The child is not; and I, whither thail I go!

31 And they took Jofeph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood:

32 And they fent the coat of many colours, and they brought it to their lather; and faid, This have we found: know now whether it be thy fon's coat or no.

33 And he knew it, and faid, It is my fon's coat; an evil beart hath devoured him: Jofeph is without doubt rent in pieces.

34 And Jacob rent his clothes, and put fackcloth upon his loins, and mourned for his fon many days.

35 And all his fons, and all his daughters, rofe up to comfort him; but he remed to comforted: and he faid, For I will go

be

B

[ocr errors]
[blocks in formation]

down into the grave unto my fon mourning. Thus his father wept for him.

36 And the Midianites fold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, end captain of the guard.

CHAP. XXXVIII.

Judah begetteth Er, Onan, and Shelah. 6 Fr
marrieth Tamar. 8 The trefpafs of Onan.
12 Judah's inceft with Tamar.

Jofeph's advancement. 19 And the arofe, and went away, and laid by her veil from her, and put on the gar ments of her widowhood.

20 And Judah fent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive bis pledge from the woman's hand, but he found her not,

21 Then he asked the men of that place, faying, Where is the hariot, that was open.

AND it came to pass at that time, that Ju- ly by the way-fide? And they said, There was

dah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whofe name was Hirah.

2 And Judah faw there a daughter of a certain Canaanite, whofe name was Shuah: and he took her, and went in unto her.

3 And the conceived, and bare a fon; and he called his name Fr.

4 And the conceived again, and bare a fon; and the called his name Önan.

5 And the yet again conceived, and bare a fon; and called his name Shelah: and he was 23 Chezib when fe pare him.

6 And Judah took a wife for Er his firstborn, whofe name suas Tamar.

7 And Er, Judah's firft-born, was wicked In the fight of the LORD; and the LORD Hew him.

8 And Judah faid unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raife up feed to thy brother.

9 And Onan knew that the feed thould not be his: and it came to pafs, when he went in unto his brother's wife, that he fpilled it en the ground, let that he should give feed to his brother.

10 And the thing which he did difpleafed the LORD: wherefore he slew him alfo.

11 Then faid Judah to Tamar his daughter-in-law, Remain a widow at thy father's houfe till Shelah my fon be grown: (for he faid, Left peradventure he die alfo as his brethren did) and Tamar went and dwelt in her father's house.

12 And in procefs of time, the daughter of Shuah, Judah's wife, died: and Judah was comforted, and went up unto his theep-fhearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.

13 And it was told Tamar, faying, Behold, thy father-in-law goeth up to Tinnath to thear his theep.

14 And the put her widow's garments off from her, and covered her with a veil, and wrapped herfelf, and fat in an open place, which is by the way to Timnath: for the faw that Shelah was grown, and the was not given unto him to wife.

15 When Judah faw her, he thought her to be an harlot; because the had covered her face.

16 And he turned unto her by the way, and faid, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that the was his Caughter-in-law.) And the faid, What wilt thou give me, that thou mayeft come in unto

me?

17 And he faid, I will fend thee a kid from the dock. And the faid, Wilt thou give me a pledge, till thou fend it?

18 And he faid, Whet pledge shall I give thee? And the fai, Thy fignet, and thy bracelets, and thy ftaff that is in thine hand: And he gave it her, and came in unto her; and the conceived by him.

no harlot in this place.

22 And he returned to Judah, and faid, I cannot find her; and alfo the men of the place faid, that there was no harlot in this place.

23 And Judah faid, Let her take it to her, left we be ashamed: behold, I fent this kid, and thou hast not found her.

24 And it came to pafs about three months after, that it was told Judah, faying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and alfo, behold, the is with child by whore dom. And Judah faid, Bring her forth, and let her be burnt.

25 When the was brought forth, the fentto her father-in-law, faying, By the man whofe thefe are, am I with child: and the faid, Dif. cero, I pray thee, whofe are thefe, the fig net, and bracelets, and staff.

26 And Judah acknowledged them, and faid, She hath been more righteous than 1; because that I gave her not to Shelah my fon. and he knew her again no more.

27And it came to pafs in the time of her travail, that, behold,twins were in her womb.

28. And it came to pafs when the travailed, that the one put out his hand; and the midwife took and bound upon his hand a fearlet thread, faying, This came out firft.

29 And it came to pafs, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out; and the faid, How hatt thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.

50 And afterward came out his brother, that had the fearlet thread upon his hand; and his name was called Zarah.

CHAP. XXXIX.

1 Jofeph, advanced in Potiphar's boufe, 7 re fifleth his miliress's temptation: 13 he is falfely accufed, 20 and caff into prifon.

A

ND Jofeph was brought down to Egypt: tain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ithmaelites, which had brought him down thither.

2 And the LORD was with Jofeph, and he was a profperous man: and he was in the houfe of his mafter the Egyptian.

3 And his master faw that the LORD QUA with him, and that the LORD made all that he did to profper in his hand.

4 And Jofeph found grace in his fight, and he ferved him: and he made him overfeer over his houfe, and all that he had he put into his hand.

5 And it came to pass from the time that he had made him overfeer in his houfe, and over all that he had, that the LORD biefed the Egyptian's houfe for Jofeph's fake: and the blening of the LORD was upon all that he had in the houfe, and in the field.

6 And he left all that he had in Jofeph's hand; and be knew not aught he had, fave the bread which he did eat: and Jofeph was a goudly perfon, and well-favoured.

[ocr errors][merged small]

Pharaoh's butler

Chap. xl. 1 And it came to pals after thefe things, that his matter's wife caft her eyes upon Jo. feon; and the faid, Lie with me."

8 But he refused, and faid unto his mafter's wife, Behold, my matter wotteth not what is with me in the houfe, and he hath committed all that he hath to my hand:

There is none greater in this houfe than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and fin againt God!

10 And it came to pafs, as the fpake to Jofeph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.

11 And it came to país, about this time, that Jofeph went into the houfe to do his business; and there was none of the men of the house there within.

12 And the caught him by his garnient, faying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.

13 And it came to pafs, when the faw that he had left his garment in her hand, and wis bed forth,

14 That the called unto the men of her house, and ipake unto them, faying, See, he, hath brought in an Hebrew unto us to mock us: he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice.

15 And it came to pafs, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.

16 And the laid up his garment by her until his lord came home.

זי.

And the fpake unto him according to thefe words, faying, The Hebrew fervant, which thou hart brought unto us, came in unto meto mock me.

18 And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out

19 And it came to pafs, when his master heard the word of his wife, which the fpake unto him, faying, After this manner did thy fervant to me; that his wrath was kindled.

20 And Jofeph's mafter took him, and put him into the prifon, a place where the king's prifoners quere bound: and he was there in the prison.

21 at the LORD was with Jofeph, and fhewed him mercy, and gave him favour in the fight of the keeper of the prifon.

24 And the keeper of the prifon committed to Jofeph's hand all the prifoners that were in the prifon; and whatfoever they did there he was the doer of it.

43 The keeper of the prifon looked not to any thing that was under his hand; becaufe the LORD was with him: and that which he did the LORD made it to prosper..

CHAP. XL.

The butler and baker of Pharaoh are impri-
foned sofeph interpreteth their dreams.
A that the bat to
ND it came to pafs after thefe things,

bis baker had on ded their lord the king of
Egypt.

2 And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

3 And be put thein in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Jofeph was bound,

and baker imprisoned.

4 And the captain o. the guard charged Jofeph with them, and he ferved them; and they continued a season in ward.

5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream; the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prifon.

6 And Jofeph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, be. hold, they were fad.

7 And he asked Pharaoh's officers that wer with him in the ward of his lord'shoufe, faying, Wherefore look ye jo fadly to-day?

8 And they faid unto him, We have dream. ed a dream, and there is no interpreter of it. And Jofeph faid unto them, Do not in. terpretations belong to God? Teil me them, I pray you.

9 And the chief butler told his dream to Jofeph, and faid to him, in my dream, be. hold, vine was before me;

10 And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her bloffoms hot forth; and the clutters thereof brought forth ripe grapes.

If And Pharaoh's cup was in my hande and I took the grapes, and preffed them into Pharaon's cup, and I gave the cup intoPharaoh's hand.

12 And Jofeph faid unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days.

13 Yet within three days fhall Pharaoh lift up thine head, and reftore thee unto thy place: and thou that deliver Pharaole's cup into his hand, after the former manner when thou wait his butler.

14 But think on me when it shall be well with thee, and thew kindness, I pray thee, unto me; and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this houfe:

15 For indeed I was ifolen away out of the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

16 When the chief baker faw that the interpretation was good, he faid unto Jofeph, I alfo was in my dream, and, behold, I bad three, white baskets on my head.

17 And in the uppermoft basket there suas of all manner of bake-meats for Pharaoh and the birds did eat them out of the basket upon my head.

18 And Jofeph anfwered and fald, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days.

19 Yet within three days fhall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds fhall eat thy flesh from off thee.

20 And it came to pafs the third day, which was Pharaoh's birth-day, that he made a feat unto all his fervants: and he lifted up taker, among his fervants. the head of the chief butler, and of the chief

21 And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cupinto Pharaoh's hand:

22 But he hanged the chief baker, as Jofepha had interpreted to them.

23 Yet did not the chief butler rememba Jofeph, but forgat hint.

BS

Pharaoh's two dreams

CHAP. XLI.

GENESIS.

1 Pharaoh's two dreams: 25 Jofeph interpreteth them: 23 he giveth Pharaoh counsel. 38 Jofeph is advanced.

AND it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed; and behold, he flood by the river.

2 And behold, there came up out of the river feven well-favoured kine, and fat-fleshed: and they fed in a meadow.

3 And, behold, feven other kine came up after them out of the river, ill-favoured and lean-lethed; and flood by the other kine, upon the brink of the river.

4 And the ill-favoured and lean-fleshed kine did eat up the feven well-favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.

5 And he flept, and dreamed the second time: and, behold, feven ears of corn came up upon one talk, rank and good.

6 And, beho'd, even thin ears, and blafted with the east wind, (prung up after them.

7 And the feven thin ears devoured the feven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.

8 And it came to pafs in the morning, that his fpirit was troubled; and he fent and call ed for all the magicians of Egypt, and all the wife men thereof: and Pharach told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh

9Then fpake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day.

To Pharaoh was wroth with his fervants, and put me in the ward in the captain of the guard's houfe, hath me and the chief baker. 11 And we dreamed a dream in one night, 1 and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dream.

12 And there was there with us a young man, an Hebrew, fervant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to our dreams: to each man according to his dream he did interpret.

13 And it came to pafs, as he interpreted to us, fo it was: me he rettored unto mine office, and him he hanged.

14 Then Pharaoh fent and called Jofeph, and they brought him haftily out of the dunseon: and he haved bimfelf, and changed his F.iment, and came in unto Pharaoh.

15 And Pharaoh faid unto Jofeph, I have teamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard fay of thee, that thou can't understand a dream to interpretit.

16 And Jofeph anfwered Pharaoh, faying, 7 is not in me: God thall give Pharaoh an enfwer of peace.

17 Ant Pharaoh faid unto Jofeph, In my ream, behold, 1 food upon the bank of the

river.

18 And, behold, there came up out of the verleven kine, fat-fleshed, and well-favoured; and they fed in a meadow.

19 And, behold, feven other kine came up er them, poor and very ill-favoured, and tean-flethed, fuch as I never faw in all the land Egypt for badnefs.

20 And the lean and ill-favoured kine did eat up the firit feven fat kine.

21 And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; if they were still ill-favoured, as at the ing. So I awoke,

Interpreted by Fofiph.

22 And I faw in my dream, and, behold, fea ven ears came up in one stalk, full and good. 23 And, behold, feven ears, withered, thin, and blasted with the eaft wind, fprung up after them.

24 And the thin ears devoured the feven good ears. And I told this unto the magici. ans; but there was none that could declare if to me.

25 And Jofeph faid unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do.

26 The feven good kine are feven years; and the feven good ears are feven years: the dream is one.

27 And the fevent and ill-favoured kine that came up after in, are feven years; and the feven empty ears blafted with the eaft wind, fhall be feven years of famine.

28 This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he fheweth unto Pharaoh.

29 Behold, there come feven years of great plenty throughout all the land of Egypt.

30 And there fhall arife after them feven years of famine; and all the plenty thall be forgotten in the land of Egypt: and the famine fhall confume the land.

31 And the plenty thall not be known in the land, by reafon of that famine following; for it all be very grievous.

32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice: it is because the thing is estab lithed by God, and God will shortly bring it to pafs."

33 Now therefore, let Pharaoh look out a man difcreet and wife, and fet him over the land of Egypt.

34 Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the feven plenteous years.

35 And let them gather all the food of thofe good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.

36 And that food fhall be for ftore to the land, against the feven years of famine which fhall be in the land of Egypt; that the land perith not through the famine.

37 And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his fervants,

38 And Pharaoh faid unto his fervants, Can we find fuch a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?

39 And Pharaoh faid unto Jofeph, Forafmuch as God hath thewed thee all this, there is nout fo difcreet and wife as thou art:

40 Thoufhalt be over my houfe, and accord ing unto thy word thall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou."

41 And Pharaoh faid unto Jofeph, See, I have fet thee over all the land of Egypt.

42 And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Jofeph's hand, and ar rayed him in veftures of fine linen, and put a gold chain about his neck.

43 And he made him to ride in the fecond chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.

44 And Pharaoh faid unto Jofeph, I am Pharaoh, aad without thee thaÏl no man liit

« PreviousContinue »