Page images
PDF
EPUB

sont ajoutés aux strophes du Sir Cauline. La langue de ces ballades n'est pas tout à fait du temps où elles furent composées; le style en paraît rajeuni.

Sir Cauline, chevalier à la cour d'un roi d'Irlande, est devenu amoureux de Christabelle, fille unique de ce roi; Christabelle, comme toutes les princesses bien élevées de ce temps-là, connaît la vertu des simples. Sir Cauline est malade d'amour. Le roi, après avoir entendu la messe, un dimanche, s'en va diner. Il s'enquiert du chevalier Cauline, chargé de lui verser à boire; un courtisan répond que l'échanson est au lit. Le roi ordonne à sa fille de visiter le chevalier, et de lui porter du pain et du vin. Christabelle se rend à la chambre du chevalier. « Comment vous portez-vous, milord?«Oh! bien malade, belle lady. Levez-vous, homme, et ne restez « pas couché comme un poltron, car on dit dans la salle de mon « père que vous mourez d'amour pour moi. — Belle lady! c'est « pour l'amour de vous que je me dessèche. Si vouliez me réconforter d'un baiser, je passerais de la peine au bonheur. Sire cheva«lier! mon père est un roi, et je suis sa seule héritière. O lady! « tu es la fille d'un roi, et je ne suis pas ton égal! mais qu'il me « soit permis d'accomplir quelque fait d'armes pour devenir ton « bachelier. »

[ocr errors]

Christabelle envoie Cauline sur le coteau d'Eldridge, à l'endroit où croît une épine isolée au milieu d'une bruyère. Le seigneur d'Eldridge est un chevalier païen d'une force prodigieuse. Sir Cauline le combat, lui coupe une main et le désarme. Christabelle déclare qu'elle n'aura d'autre mari que le vainqueur.

[ocr errors]

Dans la seconde partie de la ballade, le roi, étant allé prendre l'air sur le soir, rencontre par malheur Christabelle et Cauline in dalliance sweet (dans un doux abandon). Il renferme Cauline au fond d'une cave, Christabelle au haut d'une tour; il voulait tout d'abord occire le chevalier, car ce roi était « un homme colère, dit la chanson, an angrye man was hee. Mais, adouci par les prières de la reine, il se contenta de le bannir à perpétuité. Cependant il cherche à consoler sa fille qui pleure; il fait proclamer un tournoi. A ce tournoi se présente un chevalier inconnu couvert d'une armure noire, puis un géant qui se propose de venger l'autre géant d'Eldridge. Le chevalier noir ose seul se mesurer avec le mécréant provocateur; il le tue, et meurt lui-même de ses blessures. Christabelle meurt aussi, après avoir reconnu sir Cauline dans le chevalier noir et pansé ses plaies. « Un profond soupir brisa son gentil cœur en « deux. »

A deep-fette sighe

Thar burst heart in twayne.

Ainsi trépassèrent les deux amants, comme Pyrame et Thisbé. La complainte française a célébré ceux-ci:

Ils étaient si parfaits
Qu'on disait qu'ils étaient
Les plus beaux de la ville.

Vers naturels et tels, grâce à Dieu, qu'on s'est mis à les faire aujourd'hui.

Le sujet de la ballade de sir Cauline se retrouve à peu près partout. La ballade Childe- Waters peint la vie privée dans ce qu'elle a d'intime et de pathétique. Le mot Childe ou Chield, maintenant Child (enfant), est employé par les vieux poètes anglais comme une sorte de titre; ce titre est donné au prince Arthur dans la fairie queen (la reine des fées); le fils du roi est appelé Childe Tristram. Voici cette ballade à quelques strophes près. Vous remarquerez qu'Ellen répète presque mot à mot les paroles de Childe-Waters, de même que les héros d'Homère répètent totidem verbis les messages des chefs. La nature, lorsqu'elle n'est pas sophistiquée, a un type 'commun dont l'empreinte est gravée au fond des mœurs de tous les peuples. CHILDE-WATERS.

[ocr errors]

Childe-Waters était dans son écurie et flattait de sa main son coursier blanc comme du lait. Vers lui s'avance une jeune lady, aussi belle que quiconque porta jamais habillement de femme.

Elle dit « Le Christ vous sauve, bon Childe-Waters! » Elle dit: « Le Christ vous sauve, et voyez! ma ceinture d'or, qui était trop longue, est maintenant trop courte pour moi.

<< Et tout cela est que d'un enfant de vous je sens le poids à mon « côté. Ma robe verte est trop étroite; auparavant elle était trop large.

«Si l'enfant est mien, belle Ellen, dit-il; s'il est mien, comme << vous me le dites, prenez pour vous Cheshire et Lancashire en«semble; prenez-les pour être votre bien.

«Si l'enfant est mien, belle Ellen, dit-il; s'il est mien, comme « vous le jurez, prenez pour vous Cheshire et Lancashire ensemble, « et faites cet enfant votre héritier. »

Elle dit : « J'aime mieux avoir un baiser, Childe-Waters, de <ta bouche que d'avoir ensemble Cheshire et Lancashire qui sont « au nord et au sud.

<< Et j'aime mieux avoir un regard, Childe-Waters, de tes yeux, « que d'avoir Cheshire et Lancashire ensemble et de les prendre « pour mon bien.

«

Demain, Ellen, je dois chevaucher loin dans la contrée du << nord: la plus belle lady que je rencontrerai, Ellen, il faudra « qu'elle vienne avec moi.

«

[ocr errors]

Quoique je ne sois pas cette belle lady, laisse-moi aller avec a toi; et je vous prie, Childe-Waters, laissez-moi être votre page à ⚫ pied.

«

Si vous voulez être mon page à pied, Ellen, comme vous me « le dites, il faut alors couper votre robe verte un pouce au-dessus « de vos genoux.

[graphic][merged small][merged small][ocr errors][subsumed][merged small][merged small]

« Ainsi ferez de vos cheveux blonds, un pouce au-dessus de vos yeux. Vous ne direz à personne quel est mon nom, et alors vous « serez mon page à pied. »

Elle, tout le long jour que Childe-Waters chevaucha, courut pieds nus à son côté, et il ne fut jamais assez courtois chevalier pour dire: « Ellen, voulez-vous chevaucher? »

«Chevauchez doucement, dit-elle, ô Childe-Waters; pourquoi « chevauchez-vous si vite? L'enfant qui n'appartient à d'autre « homme qu'à toi brisera mes entrailles. >>

[ocr errors]

Il dit : « Vois-tu cette eau, Ellen, qui coule à plein bord? « J'espère en Dieu, ô Childe-Waters; vous ne souffrirez jamais « que je nage. »

Mais quand elle vint à la rivière, elle y entra jusqu'aux épaules: « Que le Seigneur du ciel soit maintenant mon aide, car il faut que « j'apprenne à nager. »

Les eaux salées enflèrent ses vêtements; notre lady souleva son sein. Childe-Waters était un homme de malheur: bon Dieu! obliger la belle Ellen à nager!

Et quand elle fut de l'autre côté de l'eau, elle vint à ses genoux. Il dit : « Viens ici, toi, belle Ellen: vois là-bas ce que je vois.

« Ne vois-tu pas un château, Ellen, dont la porte brille d'or « rougi? De vingt-quatre belles ladies qui sont là, la plus belle est «ma compagne.

« Je vois maintenant le château, Childe-Waters; d'or rougi « brille la porte. Dieu vous donne bonne connaissance de vous« même et de votre digne compagne ! »

Là étaient vingt-quatre belles ladies folâtrant au bal, et Ellen, la plus belle lady de toutes, mena le destrier à l'écurie.

Et alors parla la sœur de Childe-Waters. Voici les mots qu'elle dit : « Vous avez le plus joli petit page, mon frère, que j'aie ja« mais vu.

<< Mais ses flancs sont si gros, sa ceinture est placée si haut! « Childe-Waters, je vous prie, laissez-le coucher dans ma chambre. « Il n'est pas convenable qu'un petit page à pied, qui a couru à travers les marais et la boue, couche dans la chambre d'une lady qui porte de si riches atours.

« Il est plus convenable pour un petit page à pied, qui a couru « à travers les marais et la boue, de souper sur ses genoux, devant « le feu de la cuisine. »

Quand chacun eut soupé, chacun prit le chemin de son lit. Il dit: «Viens ici, mon petit page à pied, et écoute ce que je dis :

« Descends à la ville et reste dans la rue : la plus belle femme que tu pourras trouver, arrête-la pour dormir dans mes bras. Apporte-la dans tes deux bras, de peur qu'elle ne se salisse les « pieds. >>

Ellen est allée à la ville; elle a demeuré dans la rue; la plus belle femme qu'elle a pu rencontrer, elle l'a arrêtée pour dormir dans les

« PreviousContinue »