Page images
PDF
EPUB

35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him: and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.

36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves ?

37 And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.

38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.

39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.

40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.

41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things :

42 But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.

CHAPTER XI.

1 Christ teacheth to pray, and that instantly: 11

assuring that God so will give us good things.
14 He, casting out a dumb devil, rebuketh the
blasphemous Pharisees : 28 and sheweth who
are blessed: 29 preacheth to people, 37 and
reprehendeth the outward shew of holiness in
the Pharisees, scribes, and lawyers.
And it came to pass, that, as he was praying in

நீயி

கரு மறு நாளிலே புறப்படுகிறபொழுது இரணடுவௌளி ககாசையெடுதது மணடபத்தானகையிலேகொடுத்து வனை விசாரித்துக்கொள். அதிகமாயிவனுக்காக எதையாகி லுஞ செலவழித்தால் அதை நான் திரும்பவருமபொழுது உனக்குக் கொடுப்பேனெனறான.

நசு அப்படியிருக்கக்களளர்கையில் அகப்பட்டவ அந்த மூன்றுபேரிலெவன அடுத்த பிறனாயிருநதான. உமக கெப்படிததோனறுகினறதெனறார்.

நஎ அவனிடததில இரககஞ செயதவனேயென்றான. அபபொழுது இயேசுவானவர் நீருமபோய அந்தப்படியே செய்யுமென்றார்.

ஙஅ பினபு அவர்கள பிரயாணமாய்ப் போகையில் அவர் ஒருகிராமத்திறபிரவேசித்தார். அங்கே மார்ததாளென்று பேர் கொண்ட ஒருஸ்திரியவரைத் தன வீட்டிலே யுபசாரஞ செயதாள.

நசு அவளுக்குசசகோதரியான மரியாள இயேசுவினபா தங்கள் ருகே யுளுககார்ந்து கொண்டிருந்து அவருடையவச னததிறகுச செவிகொடுத்தாள் .

சய மார்ததாள மிகவும் ஊழியஞசெயயக்கவலையுளளவ ளாய அவரிடத்திறசேர்ந்து நினறு ஆணடவாே நானமாத திரம ஊழியஞசெயயுமபடிககு எனசகோதரியெனனைவிட டிருக்கிறது உமக்குக்கவையில்லையா. அவள் எனக்கு உதவி செய்யும்படி சொல்லுமென்றாள.

சக இயேசுவானவர் அவளுக்கு மாறுததரமாகச் சொன னது, மார்த்தாளே மரர்ததாளே நீ அநேகஙகாரியங்களுக காகக்கவலைப்பட்டுக் கலக்கமாயிருக்கிறாய.

சஉ ஒனறுமாததிரமவேண்டும். மரியாளே நலல பங்கை ததெரிந்துகொண்டிருக்கிறான். அது அவளிடத்திலிருந்து எடுக்கப்படுவதில்லையென்றார்.

யக. அதிகாரம். [(க) செபமபணனுமபடிககு அவர் போதித்தது. (லச) ஒருபசாசைத்துரத்தினது. (யஎ) பசாசுக்களைத் துரத்து கிறதைககுறித்துப்போதித்தது. (உக) சனங்களுக்கு உ றுதியான புததிகளைசசொனனது. (கஎ) ஒருபரிசேயனி டத்திற சாப்பிட்டபொழுது பரிசேயர் முதலானவர்களை கடிந்துகொணடது.

".]

9

a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thiy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

3 Give us day by day our daily bread.

4 And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us.

And lead us not into temptation ; but deliver us from evil.

5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;

6 For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?

7 And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.

9 And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

10 For every one that asketh receiveth ; and he that seketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

னிக்கிற

த்தபினபு அவருடைய சீஷரீலொருவன அவாைநோக்கி ஆண்டவரே இயோவான தன சீஷருக குசசெபமபணண வகையைப் போதித்தது போல நீரும எங்களுக்குப் போதிக கவேண்டுமென்றான .

உ அதற்கு அவர் சொனனது நீங்கள் செபமபண்ணும பொழுது பரமண்டலங்களிலிருககிற எஙகள பிதாவே உம முடைய நாமம் பரிசுததமாயவணங்கப்படுவதாக.

உமமு டைய இராசசியம் வருவதாக. உமமுடைய சித்தம்பரமண டலததிலேசெயயப்படுகறது போலட் பூமியிலேயுஞசெயயப் படுவதாக.

க தின நதோறும எங்களுக்குவேண்டிய ஆகாரத்தைத் தாரும்.

எங்களுக்குக்குற செய தயாவருக்கும் நாங்கள மன

படியினாலே தேவரீரும எங்கள பாவங்களை மன னித தருளும். நாஙகள சோதனையிற பிரவே யாதபடி செய்து பொல்லாங்கினினறு எங்களை விரட்சிததுக காளளு மெனறு சொல்லுங்களென்றார்.

ரு அனறியும அவர் அவர்களுடனேசொனனதாவது . உங் களிலொருவன பாதியிராத திரியிலே தனக்குசசிநேகிதனான வனிடத்திறகுப்போய்ச சிநேகதனே என சிநேகதன பிர யாணமாய எனனிடததிலவ ந தி ருக்கறான.

சு அவன போசனமபணணசசெயயுமபடிககு எனனி டத்திலொனறுமில்லை. ஆகையால நீ எனக்கு மூனறு அப்பங களைக கடனகொடுக்கவேண்டுமென்று கேட்கு மபொழு எ வீட டினுளளிருக நவன

எனக்குத்

தாந்தரவு செய் யாதிரு.

ாழுது கதவு பூட்டியாயி, று. என பிளளைகள டனே கூடப் படுததுககொணடிருக ர்சள. நான எழுந்து உனக்குக் கொடுக்கக் கூடாதென று மாறுததரமா கசசொல்லி,

அ தனக்கு அவன சிநேகிதனாயிருககிறதினாலே யவனுக் குக்கொடாதிருநதும பினபு தனனை அவன அதிக வருத்தஞ செய்கிறபடியினாலே எழுந்திருந்து அவனுக்கு டி படிக்குககொடுப்பானெனறு உங்களுக்குச சொலலுகிறே னென்றார்.

கூ அந்தப்படி நானுங்களுக்குசசொலலுகிறதாவது. வே ணடிககொளளுங்கள். அப்பொழுது உங்களுக்குக் கொடுக கப்படும். தேடிக் கொள்ளுங்கள். அப்பொழுது கண்ட்டை வீர்கள. தட்டுங்கள். அப்பொழுது உங்களுக்குத் திறக்கப படும்.

ய எனனததினாலெனில் வேண்டிகள் காளளுகிற எவனும வாங்கிக் கொள்ளுகிறான. தேடி

கிறவனகணட்டை கிறான. தட்டுகிறவனுக்குத்

என

வண

காள

11 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will be give him a stone ? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent ?

12 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion ?

13 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children; how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him ?

14 And he was casting out a devil, and it was dumb.

And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

15 But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

16 And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

17 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

18 If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand ? Because ye say that I cast out devils through Beelzebub.

19 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

20 But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.

21 When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

22 But when a stronger than he shall come upon

« PreviousContinue »