Page images

And, if we meet, we shall not 'scape a brawl;
For now, these hot days, is the mad blood stirring.

Mer. Thou art like one of those fellows, that, when he enters the confines? of a tavern, claps me? his sword upon the table, and says, Heaven send me no need of thee! and, by the operation of the second cup, draws it on the drawer, when, indeed, there is no need.

Ben. Am I like such a fellow ?

MER. Come, come, thou art as hot a Jack 4 in thy mood as any in Italy; and as soon moved to be moody, and as soon moody to be moved.

BEN. And what to?

Mer. Nay, an there were two such, we should have none shortly, for one would kill the other. Thou! why thou wilt quarrel with a man that hath a hair more, or a hair less, in his beard, than thou hast. Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes; What eye, but such an eye, would spy out such a quarrel ? Thy head is as full of quarrels as an egg is full of meat; 6 and yet thy head hath been beaten as addle? as an egg, for quarrelling. Thou hast quarrelled with a man for coughing in the street, because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun. Didst thou not fall out with a tailor for wearing his new doublet before Easter? with another, for tying his new shoes with old riband? and yet thou wilt tutor me from quarrelling ? 8

BEN. An I were so apt to quarrel as thou art, any man should buy the fee-simple 9 of my life for an hour and a quarter.

MER. The fee-simple? O simple!

1) This word, the French confins, familiarly, a fellow, especially a boundery, border, edge, is used ge- cunning fellow. nerally in the plural, and applied 5) Light brown, of the colour of a chiefly to countries, territories, cities, hazel. rivers, etc., and, we say, figurative 6) Translate, full of yolk. ly, the confines of light, of death 7) Producing nothing, barren. or the grave.

8) Thou wilt endeavour to restrain 2) There was formerly, in colloquial me, by prudential advice, from language, a redundant use made of quarrelling. Malone. the pronoun me, which now seems 9) A fee-simple is what is called in very strange. Instances of it occur law an allodial estate, an estate in very frequently in the writings of which the owner has the whole proShakspeare. See p. 50, 6).

perty, in opposition to a limited fee; 3) One whose business is to draw an estate limited or clogged with liquors from the cask, a waiter. certain conditions. A fee is syno

4) Jack , the diminutive of John, I nymous with fief and feud.

Enter Tybalt, and others.
BEN. By my head, here come the Capulets.
MER. By my heel, I care not.

TYB. Follow me close, for I will speak to them. Gentlemen, good den; a word with one of you.

MER. And but one word with one of us ? Couple it with something; make it a word and a blow.

Tyb. You will find me apt enough to that, sir, if you will give me occasion.

MER. Could you not take some occasion without giving ?
TYB. Mercutio, thou consortest with Romeo, -

MER. Consort? what, dost thou make us minstrels? 1 an thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords: here's my fiddlestick; here's that shall make you dance. Consort!

BEN. We talk here in the publick haunt? of men:
Either withdraw into some private place,
Or reason coldly of your grievances,
Or else depart; here all eyes gaze on us.

MER. Men's eyes were made to look, and let them gaze; I will not budge3 for no man's pleasure, I.

Enter ROMEO.
Tyb. Well, peace be with you, sir! here comes my man.

MER. But I'll be hanged, sir, if he wear your livery:
Marry, go before to field, he'll be your follower;
Your worship, in that sense, may call him — man,

TYB. Romeo, the hate I bear thee, can afford
No better term than this Thou art a villain.

Rom. Tybalt, the reason that I have to love thee
Doth much excuse the appertaining rage
To such a greeting:

Villain am I none;
Therefore, farewell; I see, thou know'st me not.

TYB. Boy, this shall not excuse the injuries
That thou hast done me; therefore turn, and draw.

Rom. I do protest I never injur'd thee;
But love thee better than thou canst devise,
Till thou shalt know the reason of my love:
And so, good Capulet, which name I tender 4
As dearly as mine own,

be satisfied. 1) Musicians. Mercutio takes of-| ly resorts. Translate, in the street, fence at the word consort, which he on the market place. understands, in its old meaning of 3) To move off, to stir; but the concert.

use of the word is vulgar. 2) A place to which one frequent 4) To hold, to esteem.



MER. O calm, dishonourable, vile submission ! A la stoccata1 carries it away.

(Draws. Tybalt, you rat-catcher, will you walk ?

TYB. What wouldst thou have with me?

MER. Good king of cats, nothing, but one of your nine lives; that I mean to make bold 3 withal, and as you shall use me hereafter, dry-beat 4 the rest of the eight. Will you pluck your sword out of his pilchers by the ears ? make haste, lest mine be about your ears ere it be out. Týb. I am for you.

[Drawing. Rom. Gentle Mercutio, put thy rapier up. MER. Come, sir, your passado.

[They fight. Rom. Draw, Benvolio; Beat down their weapons:

Gentlemen, for shame;
Forbear? this outrage; - Tybalt - Mercutio —
The prince expressly hath forbid this bandying
In Verona streets: hold, Tybalt; - good Ňercutio.

(Exeunt Tybalt and his Partisans.
MER. I am hurt;
A plague o' both the houses! - I am sped: %
Is he gone, and hath nothing ? 9

What, art thou hurt? MER. Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis enough. Where is my page? — go, villain, fetch a surgeon. (Exil Page.

Rom. Courage, man; the hurt cannot be much.

MER. No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door; but 'tis enough, 'twill serve: ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man.


I am pepo


1) The Italian term for a thrust common in comic language, nor, or stab with a rapier, an attack, like perhaps, altogether disused. Nares. passado, a pass, or motion forwards. 7) To cease, to abstain from any 2) Alluding to his name. See p. thing: 5).

8) To speed, to dispatch in haste, 3) That I demand or claim. To to kill. make bold, to take a liberty, a com 9) Without being hurt. mon, but not a correct phrase.

10) This jest was better in old lan4) To dry up by beating, to de- guage, than it is at present. Lidgate prive of any thing which enlivens. says, in his elegy upon Chaucer:

5) Pilcher, pilch, something lined “My master Chaucer now is grave." with fur, from the French pelisse, Farmer. We meet with the same the Latin pellis, skin, meaning the quibble in The Revenger's Tragedy, case or scabbard.

1608, where Vindici dresses up a 6) Your put without any posses- lady's skull, and observes: “- she sive meaning, nearly equivalent to has a somewhat grave look with her."

It is a sort of vulgarism not un-Steevens.


pered, I warrant, for this world: - A plague o' both your houses! A dog, a rat, a mouse, a cat, to scratch a man to death! a braggart,' a rogue, a villain, that fights by the book of arithmetick! - Why, the devil, came you between us? I was hurt under your arm.

Rom. I thought all for the best.

MER. Help me into some house, Benvolio,
Or I shall faint. — A plague o' both your houses !
They have made worm's meat of me:
I have it, and soundly too: - Your houses!

Rom. This gentleman, the prince's near ally,
My very friend, hath got his mortal hurt
In my behalf; my reputation stain'd
With Tybalt's slander, Tybalt, that an hour
Hath been my kinsman: - O sweet Juliet,
Thy beauty hath made me effeminate,
And in my temper soften'd valour's steel.

Re-enter BENVOLIO.
BEN. O Romeo, Romeo, brave Mercutio's dead;
That gallant spirit hath aspir’d? the clouds,
Which too untimely 3 here did scorn the earth.

Rom. This day's black fate on more days doth depend; This but begins the woe, others must end.

Re-enter TYBÁLT.
BEN. Here comes the furious Tybalt back again.

Rom. Alive! in triumphl and Mercutio slain!
Away to heaven, respective lenity,
And fire-ey'd fury be my conducts now! -
Now, Tybalt, take the villain back again,
That late thou gav'st me; for Mercutio's soul
Is but a little way above our heads,
Staying for thine to keep him company;
Either thou, or I, or both, must go with him.

TYB. Thou, wretched boy, that didst consorte him here, Shalt with him hence.

1) A boaster; a vain fellow. Respect formerly signified conside

2) We never use this verb at ration; prudential caution. Maloné. present without some particle, as, 5) Literally, the act of leading, to and after. Steevens.

guidance; here, conductor, guide, 3) Before the natural time.

leader. 4) Cool, considerate gentleness. 6) To accompany.


This shall determine that.

(They fight; TYBALT falls. Ben. Romeo, away, be gone! The citizens are up, and Tybalt slain: Stand not amaz'd:1 – the prince will doom thee death, If thou art taken: hence! - be gone!

away! Rom. O! I am fortune's fool !? Ben.

Why dost thou stay? (Exit Romeo.

Enter Citizens, &c. 1 Cit. Which way ran he, that kill'd Mercutio! Tybalt, that murderer, which way ran he?

BEŃ. There lies that Tybalt. 1 Cit.

Up, sir, go with me; I charge thee in the prince's name, obey. Enter Prince, attended; MONTAGUE, CAPULET, their Wives, and others.

Prin. Where are the vile beginners of this fray?

BEN. O noble prince, I can discover all The unlucky manage of this fatal brawl: There lies the man slain by young Romeo, That slew thy kinsman, brave Mercutio.

LA. CAP. Tybalt, my cousin! - O my brother's child! Unhappy sight! ah me, the blood is spill'd 3 Of my dear kinsman! - Prince, as thou art true, 4 For blood of ours, shed blood of Montague. O cousin, cousin!

Prin. Benvolio, who began this bloody fray?

BEN. Tybalt, here slain, whom Romeo's hand did slay; Romeo that spoke him fair, bade him bethink How nice the quarrel was, and urg'd withal Your high displeasure: All this - uttered With gentle breath, calm look, knees humbly bow'd, Could not take truce with the unruly spleen Of Tybalt, deaf to peace, but that he tilts 6 With piercing steel at bold Mercutio’s breast; Who, all as hot, turns deadly point to point, And, with a martial scorn, with one hand beats

1) Confounded, in a state of con 4) As thou art just and upright. fusion.

Johnson. 2) I am always running in the 5) How slight, how unimportant, way of evil fortune, like the fool in how petty. the play. Johnson.

6) To fight with rapiers; to rush, 3) To shed; to waste.

as in combat.

« PreviousContinue »