Bibliothèque de l'École des hautes études: Sciences historiques et philologiques. IVe section, Issues 26-27

Front Cover
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Lun de ces noms peiqu écrit avec un q selon lancienne
l
que limpératif persnimu precator se construit avec labla
li
Le q comme le coppa grec semployait quand la voyelle suivante était un
1
Voy plus haut ce qui a été dit de anseriates p
2
nimu Mandraclo difue destre habitu Prosesetir ficla 5 struśla
3
selon moi au sens de race quil doit dêtre placé en pre
4
8 Trebo Jovio pro colle Fisio pro civitate Iguvina 9 Panes
8
ita dixerint VI 6 62 63 VII a 51 Ce este est un locatif estei
10
neper Fisovie Sansie ditu ocre Fisi tote Jovine ocrer Fisie totar
13
Tref sif kumiaf 1 a 7 si gomia trif VI a 58 tref sıf feliuf 1 a
14
a un autre préfixe On a les variantes ampentu II a 20
17
b
19
deuxouÉTUTOS Enfin un dictionnaire latinallemand cité
22
ainsi Herie Junonis signifie à ce que
23
Schleicher Compendium S 298
25
suntre antentu Inumek 22 arclataf vasus ufestne
27
première conjugaison ne sont pas sur le modèle de subocau
29
Voyez cidessus page
36
Cest sans doute une détermination plus exacte de lendroit
37
adepe 1 b 26 sevakne IV 9 Quant à la perte dun s au datifablatif pluriel
38
ne doit pas interrompre andersistu dans le sens de inter
40
Voy cidessus p
43
de la question Aufrecht et Kirchhoff I p 84 transcrivent le 9 par un r tout
51
Inu mek via mersuva Arvamen etuta Comp VI b 52
52
le centre religieux dIguvium Elle porte le nom de ocris Fisius probablement
56
oed oé of xhuev ápñs Od A 767
59
à une forme sesafust
64
fois pour Tesenocir
65
En vieilombrien hutra
67
peut rapprocher les expressions latines verba struere carmina
74
Curtius Grundzüge nº
82
Lepsius De tab Eug p
93
mière
96
TRADUCTION
97
qui termine une série de prescriptions relatives au sacrifice
104
vu dans ad putrati arbitratus Sur ferime v p
105
un seul mot cehefidia sans vouloir rien conjecturer sur le sens II
112
buf fetu
114
Curtius IV 58
116
cest ainsi que nous
117
Priscæ latinitatis monumenta epigraphica p
123
combifiatu Deux propositions dont la seconde est terminée
124
Corssen Aussprache? I 668
125
vesticos
127
exemple au midi lun des termes est peutêtre le mot signifiant méridional
128
paca ostensendi co iso ostendu pusi pir pureto Lintervalle
130
Kyriandro Hæningeno Coloniæ 1567 ſ p
133
aspergito Ollas donato Lacte facito Tacitus precator Adi
139
152
141
Henzen Act Arv p
144
ment au latin commolere qui dans la langue sacrée signifie
147
ordre
154
Voy p 121
157
Voy cidessus p 3 et
163
que la voyelle initiale est longue
168
tient la place de ui uei et que par conséquent il est long
172
subocau
177
Pour ulu illuc cf p
178
le S Mais nous avons un ç dans tribriçu V a 9 dont il sera question dans
181
ss 243
195
formalisle du rituel italique le mot stiplo est exprimé
207
Voy p 44
208
ment na aucune raison dêtre
211
primum
215
Ouvrage cité II 58
216
à un ancien dh Pour le groupe initial sk devenu g en latin voy
218
coupes dont deux seront dedicato et deux sacrc La première
225
remarquer que le même terme suesu se retrouve à la der
226
les Tables nouvelles ladverbe uru VI 6 55 On se souvient
229
nous reviendrons sur ce mot p
230
supru sese ereçlumad Sur ahtis v p 168
235
cest quon trouve
237
de emantur herter
239
nasier uhtretie 3 T T Kastruçije
242
Voyez les explications qui ont été proposées dans ZK III 34 IV
244
II b 27
245
qui ne sont pas sans importance pour la phonétique et pour
248
Jupiter Sance tibi istum vitulum varium sisto pol
274
temeratus ? est in civitate Iguvina ritus i 27 omissi
279
Panzerbieter Quæstiones umbricæ P 15 Cf Aufrecht ZK I p
284
Mémoires de la Société de linguistique t II P
287
kumats Par la comparaison des formes telles que comatir
288
des Études grecques 1872 p
289
Schleicher Compendium S
298
persnih
300
qui est laccusatif dun adjectif todco suivi de la préposition
302
pêche pas que les anciennes Tables emploient aussi à loccasion tacem
306
verrons dans Vesuna ou Vesune 5 déclinaison un fémi
308
il vient du
312
Voy cidessus p 104
314
atiedius V Attidius
315
atripursatu
321
ou un
325
Curtius Grundzüge nº 231
331
assurer par le passage suivant où lun des deux est employé
332
nuance se laisse voir au singulier des noms de la première
334
tine fratres nuncupatos esse et Mommsenus et Rossius recte negarunt
338
enu peuvent signifier simplement et comme on le voit
339
Mémoires de la Société de linguistique II p
341
datifablatif pluriel des thèmes à consonne se termine ainsi quon la déjà
344
a 43
347
pliquer autrement sei + vě cf la dernière partie du grec né pour 4Fé Quand
348
adverbe signifiant ubi Mers est meds est lex est
350
Voy Bopp Grammaire comparée S 479
357
Voy p 60
362
fetu Marte Horse fetu popluper totar Ijovinar totaper Ijovina
365
peracris sacris
366
b 33
367
stigmulus cămena pour casmena etc On ne saurait expliquer ces mots par
369
Virg Æn III 370
370
eretu II a
378
le latin caro carnis portion de viande voy Bréal Mémoires de la Société
380
1 ZK XVI 381 XVII 434
381
scler pescler vaseto vasetom vasetom est pesetom est peretom
383
Cf VI a 8 VI b 48
384
Bugge ZK XXII
387
luf turuf 2 Marte Hudie fetu pupluper tutas lju
389
TRADUCTION
393
Voy Corssen ZK XI 364 Disons seulement ici que porsc se retrouve dans
1
Pour postne Le suffixe est le même que dans pronus infernus internus
2
le français épervier sont des mots dorigine commune Voy la note de M James
3
phonétique ne nous permettent point daccepter
4
prosesetir strucla ficlam arsveitu Des trois mots en question
5
Voy cidessus p
7
9 teitu puntes terkantur Inumek sakre 10 uvem
9
10
10
retrouvons limpératif hatuto qui sest déjà montré au singu
11
Popidico Vesonæ 11 Poimoni Popidici is precator 12
12
Voy cidessus p 13
13
même préfixe que nous avons dans alavcndu VII a 27 et qui paraît corres
22
réponse de laugure tefe latin tibi Tote ijoveine Deux
23
nito se compose de mots déjà employés cf VII a 25
25
ont cru voir dans les formations comme anglome un cas spécial de la déclinaison
26
Voy p 281
27
Voy VI Q 19 et 30 VI 6 56
30
la ligne précédente
36
Henzen Act Arv p 37
37
dans circumferener pihaner Voy p 38
38
mais ce qui montre combien cette
39
quil y ait
41
qui daturus erat itidem spondebat daturum Is con
45
46 déclinaison pour primitif On trouve aussi Castrucius sur des inscriptions
46
minis lares accitos non accitos genios novensides patrios 49
49
A quelle particularité de lorthographe ou de la prononciation
55
Curtius Grundzüge n 648 Zeuss? p 66
66
copie dun texte en caractères étrusques et que cette copie
68
est le nom des poëtes védiques le sens de ce mot pour lequel jusquà présent
69
ZK II 385 Cf Corssen Ib V 129 Cf litalien verone Storm Romania
74
lacer
87
vexare à côté de vectare On sait que augere fait partie de la langue des sacri
89
mière explication parce quelle a passé dans dautres ouvrages tandis que
92
Voyez p 98
98
a été traduit par Groteſend II 33 maza je reconnais plu
109

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 47 - Augur ad laevam eius capite velato sedem cepit, dextra manu baculum sine nodo aduncum tenens, quem lituum appellarunt. Inde ubi prospectu in urbem agrumque capto deos precatus regiones...
Page 283 - Graeca tulisse diem; et pecus antiquus dicebat 'agonia' sermo, veraque iudicio est ultima causa meo. utque ea non certa est, ita rex placare sacrorum numina lanigerae coniuge debet ovis. 335 victima, quae dextra cecidit victrice, vocatur, hostibus a domitis hostia nomen habet, ante, deos homini quod conciliare valeret, far erat et puri lucida mica salis. nondum pertulerat lacrimatas cortice...
Page 96 - Mos est civitatibus ultro ac viritim conferre principibus vel armentorum vel frugum, quod pro honore acceptum, etiam necessitatibus subvenit.
Page 272 - Vitruvium in carcere adservari iussit, quoad consul redisset, turn verberatum necari; aedes eius, quae essent in Palatio, diruendas, bona Semoni Sango censuerunt consecranda. Quodque aeris ex eis redactum est, ex eo aenei orbes facti positi in sacello Sangus adversus aedem Quirini.
Page 36 - L'intervalle que le graveur a laissé dans le texte suffirait déjà pour nous annoncer qu'un autre ordre d'idées commence. Il va être question de ce temple imaginaire que l'augure trace au ciel et dans les limites duquel le présage doit se produire. (VI a 8) Verfale pufe arsfertur trebeit ocrer peihaner, erse stahmito eso tuderato est1.
Page 51 - L'examen du plan que j'ai relevé fait voir que ces constructions découvertes doivent appartenir à la plus haute antiquité. Les lignes de fortification ne présentent pas un système régulier : elles suivent le contour des rochers sur leurs points les plus escarpés... On n'y voit aucun emploi de mortier. Les parements de ces murs ne sont point dressés ; les lits sont horizontaux , mais les joints sont taillés au profil de la pierre , rarement verticaux , presque toujours de biais. Les assises...
Page 162 - Albani procurationem ac deos rite placandos coepere; in- 2 ventumque tandem est, ubi neglectas caerimonias intermissumve sollemne di arguerent: nihil profecto aliud esse quam magistratus vitio creatos Latinas sacrumque in Albano monte non rite concepisse; unam expiationem, eorum esse, 3 ut tribuni militum abdicarent se magistratu, auspicia de integro repeterentur et interregnum iniretur.
Page 71 - Khourkhé, qui étaient venus pour porter aide et assistance aux hommes de Commagène ; j'entassai par monceaux les corps > de leurs combattants dans les ravins des montagnes. Je fis déverser dans le Tigre, parle fleuve Nami, les rangs des com...
Page 93 - Norvége l'autel où étaient les statues de leurs dieux ; ces fragments ou cette terre suffisent pour que le nouveau temple soit, sous un nouveau ciel, également respectable et sacré. Le temple islandais consiste lui-même en un grand édifice dont l'enceinte forme un asile, et au milieu duquel on voit, sur un tertre, un autel supportant d'abord la flamme qui ne doit jamais s'éteindre, puis un anneau d'or ou d'argent sur lequel chacun prête serment et que le chef porte à la main pendant...
Page lviii - Ape apelusl, muneklu habia numer (18) prever pusti kastruvuf; et ape purtitu (19) fust, muneklu habia numer tupler (20) pusti kastruvu; et ape subra spafu fust, (21) muneklu habia numer tripler pusti (22) kastruvu. Et ape frater çersnatur furent...

Bibliographic information