Chaucer and the Challenges of Medievalism: Studies in Honor of H.A. KellyP. Lang, 2003 - 403 pages Chaucer and the Challenges of Medievalism honors the extraordinary academic career of H. A. Kelly, whose scholarship covers a wide variety of topics, including medieval and Renaissance literature and history, ecclesiastical history and theology, and philology. In recognition of his broad historical sweep, authors addressed in this volume range from Aristotle to Mary Wollstonecraft Shelley, though, in the interest of cohesion, the contributions focus primarily on English medieval literature and philology, and on closely related European and historical fields. Theoretically and methodologically, the essays fulfill the dual task of taking stock and taking on the challenges now facing medievalism. The reader will encounter a broad variety of - texts here, as well as fresh perspectives on issues of current interest in medieval studies." |
From inside the book
Results 1-3 of 52
Page 108
... Latin did , and that any accentual patterns found in its verse are descended from those found in Latin of various pe- riods . Although most subsequent Spanish verse has been syllabic , some medieval Castilian verse is clearly based on ...
... Latin did , and that any accentual patterns found in its verse are descended from those found in Latin of various pe- riods . Although most subsequent Spanish verse has been syllabic , some medieval Castilian verse is clearly based on ...
Page 161
... Latin traditions , and distanced from amatory Gallic conventions . In other words , Chaucer's double treatment of Cupid in Parliament of Fowls challenges the literary precedence of the Gallic court with the authority of the Latin ...
... Latin traditions , and distanced from amatory Gallic conventions . In other words , Chaucer's double treatment of Cupid in Parliament of Fowls challenges the literary precedence of the Gallic court with the authority of the Latin ...
Page 375
... Latin and French versions to fill out or bolster his translations . There is no record that van Doesborch ever published a Dutch ( or Latin ) version of The Ten Christian Nations , though as an active printer in Antwerp he must have had ...
... Latin and French versions to fill out or bolster his translations . There is no record that van Doesborch ever published a Dutch ( or Latin ) version of The Ten Christian Nations , though as an active printer in Antwerp he must have had ...
Contents
Donka Minkova and Theresa Tinkle | 1 |
Christopher Baswell | 15 |
Gordon Kipling | 73 |
Copyright | |
18 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
Amor Angeles Anne Ansgar arte mayor Bestiary boar body Bokenham Book Bovet Cambridge Castilian century Chaucer Chaucerian Christ Christian Nations Church context court courtly Criseyde's cuaderna vía Cupid device dream eagle edition Edward essay Facetus Fairfax 16 French Friar Gerard Godwin's Guil Michel hell images Irish Jean de Meun Joachim John king language Latin Legend lines literary literature London lovers Lydgate Lydgate's male manuscript Margery Margery Kempe Margery's marriage Mary Shelley medieval merchant metre metrical Mézières Middle Ages modern monk mumming narrative narrator Oxford pageant Pandarus Perkin Warbeck Philippe de Mézières poem poet poetic political Prioress Prologue reader reference religious Rimbert Roman rosary saint Samhain sche scriptures secular semen sexual Shipman's Tale stress Studies suggests syllable count Tale tion tradition trans translation Troilus and Criseyde Troilus's University of California University Press Valperga verse visual woman word writing þat