Page images
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

The readers of the CAMBRO-BRITON are requested to observe, that, although the work continues at the former price, an addition of sixteen pages has been made to its size, which, we trust, will prove auspicious to its future career. ;

Our Welsh subscribers are referred to the “ Address," with which this Number commences, for the reasons that have induced us to substitute, in our spelling of Welsh, v and f for f and ff, an alteration, to which, after the laudable example of the “Greal,” we shall hereafter adhere. Such of our Correspondents, therefore, as may favour us with any Welsh communications, would oblige us by keeping this circumstance in recollection.

We ought to apologize, perhaps, to our English readers, for having admitted into this Number a somewhat unusual proportion of Welsh articles. This, however, has been, in some degree, unavoidable, in consequence of the accumulation of our Welsh correspondence during the late suspension of our labours : and the articles admitted bear but a small proportion to those we have felt it necessary to reject. Welsh communications will, of course, be always acceptable, but more especially so when accompanied by an English translation.

HedDMOLWYNOG has our thankful acknowledgments for his letter, and we wish we could be satisfied that an insertion of the “ Englynion” would tend to support the fame of their distinguished author. We much doubt this, however; and, at all events, we should not wish to insert them without a translation. Perhaps our correspondent may be able to supply us with some other remains, more worthy, and more characteristic, of the author of " Dissertatio de Bardis.If he could, we should feel the favour most gratefully.

L's packet has come to hand, and we regret that none of its contents, however interesting in themselves, are precisely adapted to the plan of the CAMBRO-BRITON. It is not sufficient for our purpose that a writer be a Welshman, if what he writes have not some reference to the objects contemplated in this work, and which, as L must feel, is not the case with reference to the “Extracts” he has had the kindness to send us.

J.J. will find a part of his obliging communication inserted in this Number; the rest was anticipated in the 17th Number, p. 218, &c. When we offered a few remarks in the last Volume, p. 238, respecting a “Cimbric Lexicon,” we were not ignorant, as J.J. seems to suppose, of the existence of M. Bullet's work, which, however valuable, does not embrace the full idea we had in view.

We are sorry that the anecdotes, transmitted from Caerwys, are not of sufficient interest for the CAMBRO-BRITON. Perhaps the writer can favour us with something more congenial with our plan. ? We are indebted to our valuable friend Mervinius for an interesting “Excursion through North Wales,” which we intend commencing in the next Number.

Cymro's morceau has been received; but we are not sure that we shall be able to make use of it. It has already, we believe, appeared in some publication connected with Wales, though with a much earlier date than 1819.

S. R. JACKSON has our best thanks for the continuance of his valuable aid. His two“ Melodies” shall appear next month.

JEFFERY LLEWELYN shall hear from us on the subject of his last favour.

“ Suum CUIQUE” in our next.




Cicero de Legibus.


The resumption of the CAMBRO-BRITON, after a pause of five months, seems to invite, if not to require, a review of those principles upon which the work was at first undertaken : nor will a recurrence to the origin of our labours be more apposite to the occasion, than a prospective glance at that course which it is our wish hereafter to pursue. The past and future being thus brought under the same view, the reader will be able to judge how far we have redeemed the pledges of the one, or in what manner we propose to fulfil the hopes of the other; nor will it be less satisfactory to ourselves to know, in what way we have executed a task, that was undertaken with an ardour, of which we can affirm, at least, that we now feel no diminution. On the contrary, like a refreshed traveller, after a period of invigorating repose, we continue our journey with an anticipation of new enjoyment from the remainder of our career.

Such of our readers, as have kindly accompanied us from · the goal at which we started, cannot, we hope, have forgotten

the objects, which were more especially contemplated in the establishment of the CAMBRO-BRITON; but, as others, who peruse this, may not have had the same opportunity, it may be of use briefly to recapitulate the general nature of our design. It had often occurred to us as a subject of surprise, and indeed of regret, that the various treasures of learning and genius, and those for the most part of high antiquity, for which Wales has been so long famed, were not more generally known to the literary world; and that the cultivation of the language itself, remarkable as it is for so many excellencies, should be confined within its own mountain barriers. To atone, in some degree, for a neglect, with which our countrymen might too justly bien de anis the justly be charged in this instance, was the principal incentive to our undertaking; and the objects, we proposed to ourselves,

were necessarily in accordance with this main purpose. The translation of our ancient remains, whether of prose or poetryhistorical, biographical, and antiquarian researches,—with illustrative dissertations on the Welsh tongue,-became, naturally, the paramount aim of our labours; and to these we were desirous of adding such notices of modern literature, connected with the Principality, as might conduce to the accomplishment of our general views.

Such were the prominent features of our plan at the commencement of this work; and we may refer, with some confidence, to the past, for proofs of the fidelity with which we have adhered to our original purpose. If, indeed, all has not beon done, that may have been expected, it has been chiefly, we hope, because the limits, to which we have as yet been confined, have been unequal to the full variety of the subject. Much, however, we trust, will still be found to have been achieved. A translation, and the first in any thing like a complete form, has been supplied of those interesting and valuable memorials of ancient times, the Historical Triads, as well as of a considerable portion of the “ Triads of Wisdom," and of the “ Wisdom of Catwg,” both of them remarkable for the concentration of that aphoristic knowledge, which distinguished the bardic lore of the Cymry. The Welsh language, not more respectable for its antiquity than for its innate and inexhaustible resources of beauty and energy, has been vindicated in many of its most important properties, through much undoubtedly remains to be effected towards a complete exhaustion of this fertile topic. Some account has been given of the lives and writings of our more ancient and more celebrated bards ; while the effusions of others, both ancient and modern, together with a copious selection of those national stanzas, known by the name of Pennillion, have been published, accompanied by such poetical versions, as the peculiar characteristics of the Welsh muse enabled us to supply. An English translation of the renowned Laws of Hywel has also been commenced; and several new publications, some of them of remarkable merit, have received a critical notice. Some original letters, of considerable interest to the lovers of Welsh literature, have also been made public, together with many valuable illustrations, from the pens of various intelligent correspondents, of the antiquities, history, music, topography, and

« PreviousContinue »