Let my foul be filled as with marrow and fatnefs: * and my mouth fhall praise thee with joyful lips. If I call thee to mind on my bed, in the morning will I meditate on thee because thou haft been my help. And under the covert of thy wings will I rejoice; my foul hath ftuck clofe to thee thy right hand hath upholden me. They, my enemies, have fought my life in vain; they themselves fhall go down into the earth below they fhall be delivered into the hands of the fword; the portion of foxes fhall they be. But the king fhall rejoice in God; all fhall have praise who sware b by him: * for the mouth of fuch as evil fpoke, is ftopt. Pf. lxvi. AY God have MAY mercy on us, and blefs us:*may he make his countenance fhine upon us, and have mercy on us. с Dr, & benedicat nobis:*illuminet vultum fuum fuper nos, & misereatur noftri. EUS mifereatur no b Expl. All fhall bave glory and praise, whe enter into the cove nant of the king, the Meffiah, of whom David was a type; and swear allegiance to him, and ufe his name in the most facred acts of religion. Expl. May be caft a favourable look on us. That we may know thy way on earth:*in all nations thy falvation. May nations praife thee, O God; may all the nations praise thee. Let the Gentiles be glad and rejoice: * becaufe thou judgeft the nations with juftice, and ruleft over the Gentiles on earth. May the nations praife thee, O God, may all the nations praife thee: the earth hath yielded her fruit. May God, our God, blefs us, may God blefs us: * and may all the bounds of the earth fear him. Anth. Thy right hand hath upholden me. Anth. From the gates. I Ut cognofcamus in terrâ viam tuam :*in omnibus gentibus falutare tuum. Confiteantur tibi populi, Deus; confiteantur tibi populi omnes. Lætentur & exultent Gentes:* quoniam judicas populos in æquitate, & Gentes in terrâ dirigis. Confiteantur tibi populi Deus, confiteantur tibi populi omnes :*teria dedit fructum fuum. Benedicat nos Deus, Deus nofter, benedicat nos Deus: * & metuant eum omnes fines terræ. Ant. Me fufcepit dex tera tua.. Ant. A portâ. The CANTICLE of EZECHIAS. If. xxxviii * Said: In the midst of my days, fhall I go down to the gates of I fought the remainder of my years:*I faid: I fhall not fee the Lord God in the land of the living. Quæfivi refiduum annorum meorum :*Dixi: Non videbo Dominum Deum in terrâ viventium. d Expl. The place of departed fouls. I fhall fee man no more,*nor inhabitant of this abode. My generation is fnatched away, it is folded up and gone, like the fhepherd's tent. * My life is cut off, as by a weaver: he hath cut me off, while I was as yet beginning: betwixt morning and evening wilt thou make an end of me. I reckoned till morning*like a lion hath he crushed my bones. Betwixt evening and morning wilt thou make an end of me: * like a fwallow's young will I cry, I will mourn like the dove. * My eyes are weakened, with looking up on high. Lord, I fuffer much, answer thou for me:* what can I fay, and what will he answer for me, when he himself hath done it? I will recall before thee all my years,*in the bitterness of my foul. O Lord, if this be life; and the life of my fpirit be in fuch things as thefe; thou wilt correct me, and preferve my life:*behold in peace is my bitterness moft bitter. But thou haft delivered my foul from deftruction:* thou haft caft all my fins behind thy back. For hell will not bless thee, neither will death give praise to thee:*neither will they, who go down into the pit, look for thy fure promise. The man alive, the man alive, he fhall give praise to thee, as I this day: *the father to his children fhall make known thy truth. Save me, O Lord:* and we will fing our pfalms all the days of our life in the house of our Lord. Anth. From the gates of hell deliver, O Lord, my foul. Anth. Let all that breatheth. PR Pf. cxlviii. Raife ye the Lord from heaven: * praise ye him on high. Praife ye him all his angels: praife ye him all his hoft. * Praise ye him, O fun and moon: * praise ye him all ye ftars and light, L Audate Dominum de cœlis:* laudate eum in excelfis. Laudate eum omnes angeli ejus : * laudate eum omnes virtutes ejus. Laudate eum fol & luna :*laudate eum omnes ftellæ & lumen. away. Praise ye the Lord from on earth,*ye monfters of the fea, and all the deep. Ye fire, hail, fnow, ice, and forms of wind, * who execute his orders. Ye mountains and all ye hills:*ye fruit-bearing trees and all ye cedars. Ye wild beafts, and all ye cattle:* ye creeping things and winged fowl. Let the kings of the earth, and all their people:*the princes and all the judges of the earth; Let the young men and maidens, let the old and young praife the name of the Lord :*for his name alone is great. VOL. II. |