« PreviousContinue »
Des. Kill me to-morrow, let me live to-night.
But half an hour.
Being done, There is no pause. Des.
But while I say one prayer. Oth. It is too late.
[He smothers her. Emil. [within.] My lord, my lord! what ho! my lord !
my lord !
Oth. What noise is this?-Not dead! not yet quite dead?
Emil. [within.] What ho, my lord! my lord!
Who's there? Emil. [within.] 0, good my lord, I would speak a word
Oth. Yes;-'tis Emilia:-by and by.--She's dead.
Emil. [within.] I do beseech you I may speak with you, O, good my lord!
Oth. I had forgot thee: 0, come in, Emilia :Soft.-by and by :-Let me the curtains draw.— Where art thou? What's the matter with thee now?
[Unlocks the door.
m So, so.) I am of opinion that some theatrical direction has been omitted, and that Othello here stabs her, repeating the two last words as he repeats the blow. Thus Virgil, “Sic, sic juvat ire sub umbras."-STEEVENS.
Oth. What? now?
But now, my lord !
Emil. Cassio, my lord, has kill'd a young Venetian,
No, Cassio is not kill'd.
Des. O, falsely, falsely murder'd!
Alas! what cry is that?
Emil. Out, and alas ! that was my lady's voice :-
Des. A guiltless death I die.
O, who hath done | This deed ?
Des. Nobody; I myself; farewell:
Oth. Why, how should she be murder'd ?
Alas, who knows?
Oth. She's like a liar, gone to burning hell;
0, the more angel she, And you the blacker devil!
Oth. She turn’d to folly," and she was a whore.
Thou art rash as fire, to say
folly,] i. e. Depravity of mind.
- false as water.] As water that will support no weight, nor keep any impression.—Johnson.
O, I were damn’d beneath all depth in hell,
Emil. My husband ?
Ay, with Cassio.
Emil. My husband ?
Ay, 'twas he that told me first;
My husband? Oth. What needs this iterance, woman? I say thy
Emil. If he say so, may his pernicious soul
Emil. Do thy worst :
Peace, you were best.
villainy hath made mocks with love !] Villainy hath taken advantage to play upon the weakness of a violent passion. Johnson.
Thou hast not half the power to do me harm,
As I have to be hurt.] She means to say,--I have in this cause power to endure more than thou hast power to inflict.-Johnson.
Though I lost twenty lives :Help! help! ho! help!
Enter MONTANO, GRATIANO, and Iago.
Emil. O, you are come, Iago? you have done well, That men must lay their murders on your neck.
Gra. What is the matter?
Emil. Disprove this villain, if thou be'st a man:
Iago. I told him what I thought; and told no more Than what he found himself was apt and true.
Emil. But did you ever tell him, she was false?
Emil. You told a lie; an odious, damned lie;
Iago. With Cassio, mistress; Go to, charm your tongue.'
Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak; My mistress here lies murder'd in her bed.
All. O heavens forefend!
Villainy, villainy, villainy!-
Iago. What, are you mad? I charge you get you home.
Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak; 'Tis proper I obey him, but not now : Perchance, lago, I will ne'er go home. Oth. O! O! O!
[Hanging over his Wife. charm your tongue.] i. e.“Apply some power strong as a charm would be, to your tongue; for nothing less can stop its volubility." —Steevens.
I thought so then :] i. e. At the instant when she gave Desdemona's handkerchief to Iago; for even then Emilia appears to have suspected it was sought after for no honest purpose, and therefore asks her husband—“What will you do with it?" &c.-ŠTEEVENS.
Nay, lay thee down and roar :
O, she was foul !
[Rising. I scarce did know you, uncle: There lies your niece, Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd; I know, this act shows horrible and grim.
Gra. Poor Desdemona! I am glad thy father's dead:
Oth. 'Tis pitiful: but yet Iago knows,
Emil. O heaven! O heavenly powers !
Come, hold your peace.
Iago. Be wise, and get you home.
I will not.
[Iago offers to stab his Wife. Gra.
Fye! Your sword upon a woman? Emil. O thou dull Moor! that handkerchief thou
speak’st of, I found by fortune, and did give my husband; For often with a solemn earnestness, (More than, indeed, belong'd to such a trifle,) He begg’d of me to steal it. Iago.
Villainous whore ! liberal-- ) i. e. Frce, under no control.