« PreviousContinue »
Of such a matter, abhor me *. Rod. Thou told'st me, thou didst hold him in thy hate. IAgo. Despise me, if I do not. Three great ones of the city, In personal suit to make me his lieutenant, Off-capp'd " to him; and, by the faith of man, I know my price, I am worth no worse a place: But he, as loving his own pride and purposes, Evades them, with a bombast circumstance, Horribly stuff'd with epithets of war; And, in conclusion, Nonsuits my mediators. For, certes, says he, I have already chose my officer". And what was he ” Forsooth, a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine', A fellow almost damn'd in a fair wife, That never set a squadron in the field, Nor the division of a battle knows More than a spinster; unless the bookish theorick, Wherein the toged" consuls can propose
a Steevens writes these lines thus:–
Steevens adds, “The folio suppresses this oath'sblood;" but he does not tell us what the folio
As masterly as he: mere prattle, without practice, Is all his soldiership. But he, sir, had the election: And I, of whom his eyes had seen the proof At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds Christen’d “ and heathem,-must be be-lee'd and calm'd " By debitor and creditor: this counter-caster, He, in good time, must his lieutenant be, And I-bless the mark his Moor-ship's ancient. Rod. By Heaven, I rather would have been his hangman. IAgo. Why, there's no remedy, 'tis the curse of service; Preferment goes by letter and affection, And not by old gradation, where each second Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself, Whether I in any just term am affin'd To love the Moor. Rod. I would not follow him then. IAgo... O sir, content you; I follow him to serve my turn upon him : We cannot all be masters, nor all masters Cannot be truly follow'd. You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave, That, doting on his own obsequious bondage, Wears out his time, much like his master's ass, For nought but provender; and when he's old, cashier'd; Whip me such honest knaves: Others there are Who, trimm'd in forms and visages of duty, Keep yet their hearts attending on themselves; And, throwing but shows of service on their lords, Do well thrive by them, and, when they have lin'd their coats, Do themselves homage: these fellows have some soul; And such a one do I profess myself. For, sir, It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor I would not be Iago. In following him I follow but myself; Heaven is my judge, not I for love and duty, But seeming so, for my peculiar end; For when my outward action doth demonstrate The native act and figure of my heart In complement extern", "t is not long after a Christen'd. In the quarto, Christian. * Be-lee'd and calm'd. Iago uses terms of navigation to express that Cassio had out-sailed him. • In complement extern. Johnson interprets this—“In that which I do only for an outward show of civility.” Surely this interpretation, by adopting the secondary meaning of complement (compliment), destroys Iago's bold avowal, which is, that when his actions exhibit the real in
tentions and motives of his heart, in outward completeness, he might as well wear it upon his sleeve.
But I will wear my heart upon my sleeve
BRA. What is the reason of this terrible summons ?
My daughter is not for thee; and now, in madness,
Rod. Sir, sir, sir,
BRA. But thou must needs be sure,
Rod. Patience, good sir.
BRA. What tell'st thou me of robbing? this is Venice;
Rod. Most grave Brabantio,
IAgo. Sir, you are one of those that will not serve God, if the devil bid you. Because we come to do you service, and you think we are ruffians, you'll have your daughter covered with a Barbary horse: you'll have your nephews." neigh to you: you'll have coursers for cousins, and gennets for germans.
BRA. What profane wretch art thou?
IAgo. I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are making the beast with two backs.
BRA. Thou art a villain.
IAGo. You are a senator.
BRA. This thou shalt answer. I know thee, Roderigo.
Rod. Sir, I will answer anything. But I beseech you,
* Knavery. The quarto, bravery.
* Grange. Strictly speaking, the farmhouse of a monastery. But it is used by the old writers as a separate dwelling, as in Spenser:—
“Ne have the watery fowls a certain grange
Shakspere, in “Measure for Measure,' gives the feeling of loneliness (which Brabantio here expresses) in a few words:—“At the moated grange resides this dejected Mariana.”
* Nephews. The word was formerly used to signify a grandson, or any lineal desecrdant. In “Richard III.' (Act IV., Scene 1) the Duchess of York calls her grand-daughter niece. Nephew here is the Latin nepos.
* The seventeen lines beginning “If 't be your pleasure,” are not found in the quarto of 1622. We cannot, therefore, consult that quarto here, as in other instances, when a doubtful reading occurs. We have two difficulties here. First, what is the odd-even of the night? It is explained to be the interval between twelve at night and one in the morning. But then, secondly, an auxiliary verb is wanting to the proper construction of the sentence; and Capell would read, “be transported.” We can only give the passage as we find it.
We then have done you bold and saucy wrongs;
BRA. Strike on the tinder, hoa's
IAGo. Farewell; for I must leave you :
Enter, below, BRABANTIo, and Servants with torches.
BRA. It is too true an evil: gone she is ;
* Extravagant. Wandering, unsettled, as in ‘Hamlet: '-"The ertravagant and erring spirit."
* The Sagittary. This is generally taken to be an inn. It was the residence at the arsenal of the commanding officers of the navy and army of the republic. The figure of an archer, with his drawn bow, over the gates, still indicates the place. Probably Shakspere had looked upon that sculpture.