Page images


PSALM cxxxiv. Laudate Nomen Domini, vos servi Domini, ab ortu solis usque ad occasum ejus.

Decreta Dei justa sunt, et cor exhilarant.
Laudate Deum, principes et omnes populi.

English Version.
O come, ye servants of the LORD,

And praise His holy Name :
From early morn to setting sun,

His might on earth proclaim.

His laws are just, and glad the heart;

He makes His mercies known:
Ye princes come, ye people too,

And bow before His Throne.

Another Version.
Sing to the Lord in joyful strains,

Let earth His praise resound,
Ye who amidst the ocean dwell,

And fill the isles around.

Thou city of the LORD, begin

The universal song;
Let all combined with one accord

The cheerful notes prolong.

Another Version. Psalm cxix. 85. The proud have digged pits for me, which are not after Thy law.

86. They persecute me falsely: O be Thou my help.

79. Let such as fear Thee and have known Thy testimonies be turned unto me.


9 Psalm cxix. 41. Let Thy loving mercy come also unto me, O LORD: even Thy salvation, according unto Thy word.

44. So shall I alway keep Thy law, yea, for ever and


45. And I will walk at liberty, for I seek Thy commandments.

49. O think upon Thy servant, as concerning Thy word, wherein Thou hast caused me to put my trust.

50. The same is my comfort in my trouble : for Thy word hath quickened me.

64. The earth, O LORD, is full of Thy mercy: 0 teach me Thy statutes.


10 Psalm cxix. 89. O LORD, Thy word endureth for ever in heaven.

90. Thy truth also remaineth from one generation to another. Thou hast laid the foundation of the earth, and it abideth.

91. They continue this day according to Thine ordinance, for all things serve Thee.


11 Hide not Thou Thy face from us, O LORD, and cast not off Thy servants in Thy displeasure : for we confess our sins unto Thee, and hide not our unrighteousness. For Thy mercies' sake, deliver us from all our sins.


[ocr errors]

12 LORD, for Thy tender mercies' sake, lay not our sins to our charge, but forgive that is past, and give us grace to amend our sinful lives; to decline from sin, and incline to virtue, that we may walk with a perfect heart before Thee now and evermore. [Amen.)

FARRANT, Vicars.

I, Come, Holy Ghost, our souls inspire,

And lighten with celestial fire ;
Thou the anointing Spirit art,
Who dost Thy sevenfold gifts impart.
Thy blessed Unction from above

Is comfort, life, and fire of love ! -
*2. Enable with perpetual light

The dulness of our blinded sight;
Anoint and cheer our soiled face
With the abundance of Thy grace;
Keep far our foes; give peace at home;

Where Thou art Guide, no ill can come!*
3. Teach us to know the Father, Son,

And Thee, of Both, to be but One;
That, through the ages all along,
This may be our endless song ;
Praise to Thy eternal merit,
Father, Son, and Holy Spirit. Amen.

* Sometimes sung as a separate Anthem.

14 1 Kings viii. 28. Hear the voice and prayer of Thy servants which they make before Thee this day.

29. That Thine eyes may be open toward this house day and night, even toward this place of which Thou hast said, My Name shall be there. 30. And when Thou hearest, have mercy upon them.


I call and cry to Thee, O LORD,

Give ear unto my plaint:
Bow down Thine eyes, and mark my heavy plight,

And how my soul doth faint:
For I have many ways offended Thee.
Forget my wickedness, O LORD, I beseech Thee.


16 ST. JOHN xiv. 15. If ye love Me, keep My commandments.

'16, 17. And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, that He may abide with you for ever, even the Spirit of truth. [Amen.]


17 Adoramus Te, Christe; et benedicimus Tibi, quia per sanctam crucem Tuam redemişti mundum. Qui passus és pro nobis, Domine, miserere nobis.


[ocr errors][merged small]

PSALM li. 1. Miserere mei, Deus, secundum misericordiam Tuam.

2. Et secundum multitudinem miserationum Tuarum, dele iniquitatem meam.

3. Amplius lava me ab iniquitate meâ, et a peccato meo munda me.

4. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.

5. Tibi soli peccavi, et malum coram Te feci: ut justificeris in sermonibus Tuis, et vincas cum judicaris.

6. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.

7. Ecce enim veritatem dilexisti; incerta et occulta sapientiæ Tuæ manifestasti mihi.

8. Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor.

9. Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exultabunt ossa humiliata.

Io. Averte faciem Tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.

II. Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.

12. Ne projicias me a facie Tuâ, et Spiritum Sanctum Tuum ne auferas a me.

13. Redde mihi lætitiam salutis Tuæ, et Spiritu principali confirma me.

14. Docebo iniquos vias Tuas, et impii ad Te convertentur.

15. Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exultabit lingua mea justitiam Tuam.

16. Domine, labia mea aperies, et os meum annunciabit laudem Tuam.

17. Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique : holocaustis non delectaberis.

18. Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.

19. Benigne fac, Domine, in bonâ voluntate Tuâ Sion : ut ædificentur muri Hierusalem.

20. Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes, et holocausta : tunc imponent super altare Tuum vitulos.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto; sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. ALLEGRI, GLUCK, HASSE, M. HAYDN, Jomelli, LEO,


English Version. Psalm li. 1. Have mercy upon me, O God, after Thy great goodness: according to the multitude of Thy mercies do away mine offences.

2. Wash me throughly from my wickedness, and cleanse me from my sin.

3. For I acknowledge my faults, and my sin is ever before me.

4. Against Thee only have I sinned, and done this evil in Thy sight : that Thou mightest be justified in Thy saying, and clear when Thou art judged.

5. Behold, I was shapen in wickedness, and in sin hath my mother conceived me.

6. But lo, Thou requirest truth in the inward parts, and shalt make me to understand wisdom secretly.

7. Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean; Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.

« PreviousContinue »