And he grows angry. Now whether he kill Cassio, Enter Cassio. Cas. That thrust had been mine enemy indeed, [Draws, and wounds RODERIGO. Rod. O, I am slain! in the Leg,and exit. [Falls. 3 i I have rutb'd this young quat almost to the sense, And he grows angry.] This is a passage much controverted among the editors. A quat in the midland courties is a pimple, which by rubbing is made to smart, or is rubbed to sense. Roderigo is called a quat by the same mode of speech, as a low fellow is now termed in low language a scab. - Törub to the sense, is to rub to the quick. JOHNSON. that I bobb’d from him,] That I fool'd him out of. A bob formerly signified a mock, or jeer. in the leg,] Iago maims Cassio in the leg, in consequence of what he had just heard him say, from which he supposed that his body was defended by some secret armour. 2 3 Enter OTHELLO, at à distance. Oth. The voice of Cassio :-Iago keeps his word. Rod. O, villain that I am ! Oth. Hark! 'tis even so. Cas. O, help! ho! light! a surgeon! Oth. "Tis he ;- brave Iago, honest, and just, That hast such noble sense of thy friend's wrong! Thou teachest me,-Minion, your dear lies dead, And your fate hies apace :-Strumpet, I come: Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted; Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted. [Exit Othello. C Enter LODOVICO and GRATIANO, at a distance. Cas. What, ho! no watch? no passage?' mur der! murder! Gra. 'Tis some mischance; the cry is very direful. Cas. O, help! Lod. Hark! O wretched villain! Lod. Two or three groans ;-it is a heavy night:* These may be counterfeits ; let's think't unsafe To come in to the cry, without more help. Rod. No body come? then shall I bleed to death. Enter Lago, with a Light. and weapons. + Forth of my heart, &c.] Forth signifies both out and from. no passage?] No passengers ? nobody going by? 6 - a heavy night :) A thick cloudy night, in which an ambush may be commodiously laid. 12 Iago. Who's there? whose noise is this, that cries on murder 7 Lod. We do not know. Iago. Did you not hear a cry? Cas. Here, here; for heaven's sake, help me. Iago. What's the matter? this? O treacherous villains ! What are you there? come in, and give some help. [To Lodovico, and GRATIANO. O murderous slave! O villain! [Iago stabs RODERIGO. Rod. O damn'd lago! O inhuman dog ! 0! 0! 0! Iago. Kill men i'the dark !-Where be these bloody thieves How silent is this town! Ho! murder! murder! What may you be? are you of good, or evil? ? you prove us, praise us. Signior Lodovico I cry you mercy; Here's Cassio hurt By villains. Gra. Cassio ? 7 whose noise is this, that cries on murder?] Such was the phraseology of Shakspeare's age. Iago. How is it, brother? Marry, heaven forbid ! Light, gentlemen ; I'll bind it with my shirt. Enter BIANCA. Bian. What is the matter, ho? who is't that cry'd ? Iago. Who is't that cry'd ? Bian. O my dear Cassio! my sweet Cassio! O Cassio ! Cassio! Cassio ! Iago. O notable strumpet !-Cassio, may you sus pect Who they should be, that have thus mangled you? Cas. No. Gra. I am sorry, to find you thus: I have been to seek you. Iago. Lend me a garter : So.--0, for a chair, To bear him easily hence! Bian. Alas, he faints :-O Cassio! Cassio! Cassio ! Iago. Gentlemen all, I do suspect this trash , Roderigo ? no:-Yes, sure ; O heaven! Roderigo. Gra. What, of Venice? Know him ? ay. I am glad to see you. Iago. How do you, Cassio 1-0, a chair, a chair! Gra. Roderigo ! Iago. He, he, 'tis he:-0, that's well said ;the chair : [A Chair brought in. GG VOL. IX, Some good man bear him carefully from hence; [To BIANCA. Saveyou your labour.--He that lies slain here, Cassio, Was my dear friend: What malice was between you? Cas. None in the world ; nor do I know the man. Iago. [TO BIAN.] What, look you pale :-0, bear him out o'the air. [Cassio and Rod. are borne off. Stay you, good gentlemen :-Look you pale, mis tress ? I Enter EMILIA. Emil. 'Las, what's the matter ; what's the matter, husband Iago. Cassio hath here been set on in the dark, By Roderigo, and fellows that are scap'd ; He's almost slain, and Roderigo dead. Emil. Alas, good gentleman! alas, good Cassio! Iago. This is the fruit of whoring.–Pr’ythee, Emilia, Go know of Cassio where he supp'd to-night :What, do you shake at that? Bian. He supp'd at my house; but I therefore shake not. Iago. O, did he so? I charge you, go with me. Emil. Fye, fye upon thee, strumpet! Bian. I am no strumpet; but of life as honest, As you that thus abuse me. Emil. As I? foh ! fye upon thee! Iago. Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress : |