Page images
PDF
EPUB

Helen. My Lord Pandarus, honey-fweet Lord,-
Pan. Go to, fweet Queen, go to-

Commends himself most affectionately to you.

Helen. You fhall not bob us out of our melody. If you do, our melancholy upon your head! Pan. Sweet Queen, fweet Queen, that's a fweet Queen, i'faith

Helen And to make a sweet lady fad is a four offence.

Pan. Nay, that fhall not ferve your turn, that fliall it not in truth, la. Nay, I care not for fuch words, no, no. *And, my Lord, he defires you, that if the king call for him at fupper, you will make his excufe.

Helen. My Lord Pandarús,

Pan. What fays my fweet Queen, my very very fweet Queen?

[ocr errors]

Par. What exploit's in hand? where fups he tonight?

Helen. Nay, but my Lord,

Pan. What fays my fweet Queen?-My coufin will fall out with you,

Helen. You muft notk now where he fups t. Par. I'll lay my life, with my difpofer . Creffida. Pan. No, no, no fuch matter, you are wide; come, your difpofer is fick.

Par. Well, I'll make excufe..

Pan. Ah, good my Lord, why fhould you fay Creffida? No, your poor disposer's sick.

ar. I fpy

I

Here I think the fpeech of Pandarus should begin, and the rest of it fhould be added to that of Helen. Johnjon.

+ Thefe words should be added to the speech of Pandarus, for every thing he fays of Troilus is in private to Paris, and apart from Helena, who could not therefore make this answer, which relates wholly to Troilus. Revif

The epithet Paris gives Crefida, fays the author of the Revifal, is a compliment of great gallantry, to figni fy that Paris was entirely at Cretida's difpofal and com mand.

Pan. You fpy! what do you fpy? Come, give me an inftrument. Now, fweet Queen.

Helen. Why, this is kindly done.

Pan. My niece is horribly in love with a thing you have, sweet Queen.

Helen. She hall have it, my Lord, if it be not my Lord Paris.

Pan. He? no, fhe'll have none of him, they two are twain.

Helen. Falling, in after falling out, may make them three.

Pan. Come, come, I'll hear no more of this. I'll fing you a long now.

Helen. Ay, ay, pr'ythee now. By my troth, fweet Lord, thou haft a fine fore-head.

Pan. Ay, you may, you may

Helen. Let thy fong be love: this love will undə us all. Oh, Cupid, Cupid, Cupid!

Pan. Love!ay that it fhall, i'faith.

[ocr errors]

Par. Ay, good now. Love, love, nothing but love.

Pan. In good troth it begins fo. Love, love, nothing but love; ftill love, ftill more.

For O, Love's bow

Shoots buck and doe;:

The shaft confounds
Not that it wounds,

But tickles till the fore.

Thefe lovers cry,

Oh! Oh! they die,

Yet that which seems the wound to kill,

Doth turn oh! oh! to ha, ha, he:

So dying love lives ftill.

Oho, a while; but ha, ha, ha;

ho groans out for ha, ha, hahey, ho! Helen. In love, i'faith, to the very tip of the nofe! Par. He eats nothing but doves, Love, and that breeds hot blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot thoughts beget hot deeds, and hot deeds are love..

Pas. Is this the generation of love? hot blood,

hot thoughts, and hot deeds? Why, they are vipers; is love a generation of vipers?—Sweet Lord, who's a-field to-day?

Par. Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, and all the gallantry of Troy. I would fain have arm'd to-day, but my Nell would not have it fo. How chance my brother Troilus went not?

Helen. He hangs the lip at something. You know all, Lord Pandarus.

Pan. Not I, honey-fweet Queen. I long to hear how they fped to-day. You'll remember your bro ther's excufe.

Par. To a hair.

Pan. Farewell, fweet Queen.

Helen. Commend me to your niece.

Pan. I will, fweet Queen [Exit. Sound a retreat. Par. They're come from field. Let us to Priam's ball,

To greet the warriors Sweet Helen, I muft woo you
To help unarm our Hector; his stubborn buckles,
With these your white enchanting fingers touch'd,
Shall more obey than to the edge of steel,
Or force of Greekish finews; you shall do more
Than all the island-kings, disarm great Hector.
Helen. 'Twill make us proud to be his fervant,
Yea, what he fhall receive of us in duty [Paris:
Gives us more palin in beauty than we have,
Yea, overfbines ourself.

Par. Sweet, Above thought I love her. [Exeunt,

[blocks in formation]

An Orchard to Pandarus's House.

Enter Pandarus and Troilus's Man

Pan. Now, where's thy mafter? at my coufir
Crefida's?

Serv. No, Sir; he flays for you to conduct him thither.

Enter Troilus.

[ocr errors]

w?

Pan. O. here he comes. How now, how now
Troi Sirrah, walk off.

L Pin. Have you feel my coufin?

Troi. No, Pandarus, I talk about her door,,
Like a ftrange foul upon the Stygian banks
Staying for waftage. O, be thou my Charon,
And give me fwiff tranportance to thofe fields,
Where I may wallow in the lily beds

Propos'd for the deferver! O genile Pindarus,
From Cupid's houlder pluck his painted wings,
And fly with me to Creilid.

Pan. Walk here i' th' orchard. I will bring her. ftraight. [Exit Pandarus. Troi. I'm giddy; expectation whirls me round : Th' imaginary relish is fo fweet,

That it enchants my fenfe; what will it be,
When that the watry palate tafles, indeed,
Love's thrice-reputed nectar; death, I fear me;
Swooning deftruction, or fome joy too fine,
Too fubtle-potent, tun'd too fharp in fweetness,
For the capacity of my ruder powers;

I fear it much, and I do fear befides,
That I hall lofe diftinction in my joys;
As doth a battle, when they charge on heaps
The flying enemy.

Re-enter Pandarus.

[ocr errors]

Pan. She's making her ready, the'll come ftraight. You must be witty now. She does fo blufi, and fetches her wind fo fhort, as if the were 'fraid with. a fpite. I'll bring her. It is the prettiest villain. She fetches her breath as fhort as a new-ta'en fpar[Exit Pandarusk Troi. Ev'n fuch a paffion doth embrace my botomis My heart beats thicker than a fev'rous pulle; And all my pov'rs do their bestowing lofe, Like yafalage at unawares encountring The eye of najefty.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

SCENE IV.

Enter Pandarus and Creffida..

Pan. Come, come; what need you blush? Shame's a baby. Here the is now. Swear the oaths now to her, that you have fworn to me. What, are you gone again? you must be watch'd ere you be made tame, muft you? Come your ways, come your ways; if you draw backward, we'll put you i' th' files *. Why do you not speak to her? Come, draw this curtain, and let's fee your picture. [Snatching her mafk.] Alas the day, how loth you are to offend day-light? an 'twere dark you'd close fooner. So,' fo, rub on, and kifs the mistress How now, a kifs in fee-farm? Build there, carpenter, the air is fweet. Nay, you shall fight your hearts out ere I part you The faulcon as the terce†, for all the ducks i' th river. Go to, go`to.

Froi. You have bereft ine of all words, Lady. Pan. Words pay no debts, give her deeds: but he'll bereave you of deeds too, if she call your activity in queftion What, billing again? here's, in witnefs whereof the parties interchangeably. Come in, come in, I'll go get a fire [Exit Pandarus. 3. Cre. Will you walk in, my Lord?

Troi. O Creffida, how often have I wish'd me thus? Cre. With'a, my Lord! the gods grant——Ò'my Lord.

Troi. What fhould they grant ? what makes this pretty abruption: what too curious dreg efpies my fweet lady in the foun ain of our love?

Cre. More dregs than water, if my fears have eves. Troi Fears make devils of cherubins, they never fee truly.

Cre. Blind fear, which feeing reafon leads, finds fafer footing than blind realon ftumbling with

* Alluding to the custom of putting men fufpcct,d of cowardice in the middle places Hanmer Pandarus means, that be'll match his niece againft her lover for any bett. Theobald.

« PreviousContinue »