« PreviousContinue »
הנה יהוה מטלטלן טלטלה גבר רעטן עטה צניף : וצנפך צנופה כדור אל ארץ רחבת ורים:
17 Behold Jehovah is about to cast thee forth with a giant's force,
And he will toss thee a spinning toss. 18 He will send thee spinning like a round ball
Into a wide open country.
That the first capture of Tyre by Nebuchadnezzar is the particular subject of this prophecy, is evident from the general tenor of it, the calamity predicted being described as the first the Tyrian state had endured, and in particular from the 12th verse. The prophet however confines not himself to the fortunes of the single town of Tyre, but he touches upon the general blow given to commerce by the destruction of that universal mart, and
versal mart, and upon the sufferings of the Tyrians in their distant colonies, under the irresistible arms of the Babylonian conqueror.
1 The burthen of Tyre.
Howl, ye ships of Tarshish!
For the spoiler is within your port.
2 The inhabitants of the sea-port are still ; The merchants of Sidon, who traversed the sea,
3 Upon the mighty waters' was the seed of the Nile,
The harvest of the river was her revenue.
4. Be thou ashamed, O Sidon; for the sea hath
spoken, Even the fortress of the sea, saying,
1 -" thee," O sea-port.
The corn, the growth of the Delta, transported in Tyrian vessels to the ports of various distant countries, was thus scattered over the main ocean; and the harvest of the banks of the river became the re. venue of Tyre.
3 Or, “ Even the strength of the sea"- or, “ The tutelar demon of the sea” – May not on nnon signify some idol worshipped by merchants as the power presiding over the sea, directing the currents and the winds, as their tutelar divinity ? Hercules was worshipped by the Gauls under the title of Magusan.
I have travailed not, I have not brought forth,
5. When the tidings shall reach Egypt,
They shall be sorely grieved at the tidings of Tyre.
6 Pass ye over to Tarshish : howl, ye inhabitants of
7 Is this your city rioting (in prosperity],
Whose antiquity is of the earliest date?
8 Who hath devised this against Tyre, The mistress of crowns, whose merchants were
princes, Whose traders were the honourable of the earth?
9 Jehovah [God] of hosts hath devised it;
To stain the splendour of whatever was haughty," To bring into contempt all the honourable of the
4 To mar the lustre of whatever was haughty.
10 Overflow thy land, like a stream, O daughter of
11 Jehovah hath stretched his hand over the sea,
He hath shaken the kingdoms,
12 And he hath said, Thou shalt no more repeat
thy riot, O thou deflowered virgin, daughter of Sidon. Arise, pass over to Chittim : there also thou shalt
have no rest.
13 Behold the land of the Chaldeans !
This people was not:
14 Howl, ye ships of Tarshish! for your fortresss is
5 Rather, “ your strength," or " your protector."
.שרד מבית מבוא
Here ends the first part of this prophecy. In the sequel the prophet in a cooler strain defines the duration of the Tyrian captivity, and foretells the restoration of the state, without extending his views to what was to take place in the distant times of Alexander the Great. There is no difficulty in the four remaining verses, and they cannot be better rendered than in Bishop Lowth's or the public translation. Verse 1. _“ the spoiler is within your port."
Some of Kennicott's best MSS. and the Bible of Soncinum 1488, have 7718. The points favour this reading, T. The words 771
77W taken by themselves, any one would render • the spoiler is within.' But within what? The sentence has nothing to answer this question but the word 8939. This word is frequently used as a noun substantive, to signify the entrance into any place; the entrance of a house, a town, a temple, a country. But an entrance, with respect to the ships upon the ocean, must be the port to which they are bound, where they wish to enter. The prophet's imagination presents to him fleets of merchantmen bound to Tyre, (whether ships of other countries, or merchantmen of Tyre itself, homeward bound,