The Cambridge History of English Literature: The end of the Middle AgesSir Adolphus William Ward, Alfred Rayney Waller The University Press, 1908 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page xiii
... translation of read version of the same theme as that treated in and delete which ... century p . 137 1. 33 for forty - eight read forty - nine 1. 34 for twenty - four read twenty - four and a half p . 138 1. 19 for -an utter failure ...
... translation of read version of the same theme as that treated in and delete which ... century p . 137 1. 33 for forty - eight read forty - nine 1. 34 for twenty - four read twenty - four and a half p . 138 1. 19 for -an utter failure ...
Page 46
... translation , and a commentary ; the last has been widely used and highly praised by pious writers of very different schools , but it is really a translation of Peter Lombard's commentary , and is , therefore , devoid of originality and ...
... translation , and a commentary ; the last has been widely used and highly praised by pious writers of very different schools , but it is really a translation of Peter Lombard's commentary , and is , therefore , devoid of originality and ...
Page 59
... translation of the Bible into English was not prohibited , but the use now made of it was leading to a claim for ... translation that goes by his name , but gives an independent translation from 1 Cf. post , p . 77 , in the Chapter on ...
... translation of the Bible into English was not prohibited , but the use now made of it was leading to a claim for ... translation that goes by his name , but gives an independent translation from 1 Cf. post , p . 77 , in the Chapter on ...
Page 60
... translations and their permission or condemnation by the church . We cannot cast aside the express association of a translation with the name of Wyclif ; his own works and feelings make such a translation probable , although they give ...
... translations and their permission or condemnation by the church . We cannot cast aside the express association of a translation with the name of Wyclif ; his own works and feelings make such a translation probable , although they give ...
Page 61
... translation . One of the manuscripts directly attributes the translation to Hereford , and the fact that it breaks off suddenly at Baruch iii , 20 implies a sudden interruption . Owing to tumults in the university , which had arisen out ...
... translation . One of the manuscripts directly attributes the translation to Hereford , and the fact that it breaks off suddenly at Baruch iii , 20 implies a sudden interruption . Owing to tumults in the university , which had arisen out ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
alliterative Anglia ballad balladry Balliol 354 Barbour bishop Bodleian C. S. Series Cambridge Canterbury Canterbury Tales carols Caxton chapter Chaucer Chaucerian choral Chronicle College Confessio Amantis copy E. I. f early Edinburgh edition Engl England epic fifteenth century fourteenth century French friars Furnivall Gower Henry History of English House of Fame Huchoun ibid Jacke Upland John king Kingis Quair knight lady language later Latin Legend literary literature Lollards London Lord Lydgate manuscript medieval metre Middle Scots Minor Poems minstrel narrative original Oxford Pecock Percy Percy Folio Peterhouse pieces Piers the Plowman poet poetic poetry popular printed Prologue prose Pynson refrain reprinted Richard rime Rolls Series romance scholars Scotland Skeat Society songs stanzas story Tale tradition translation Troilus Troilus and Criseyde verse Vision vols William William Caxton William Langland writers Wyclif Wynkyn de Worde
Popular passages
Page 233 - The general end therefore of all the book is to fashion a gentleman or noble person in virtuous and gentle discipline...
Page 455 - In this Impression you shall find these Additions. 1 His Portraiture and Progenie shewed. 2 His Life collected. 3 Arguments to euery Booke gathered. 4 Old and obscure words explaned. 5 Authors by him cited, declared. 6 Difficulties opened. 7 Two Bookes of his, neuer before Printed.
Page 303 - I tryst sone aftyr to se yow. And now farewell, myn owne fayir lady, and God geve yow good rest, for in feythe I trow ye be in bed. Wretyn in my wey homward on Mary Maudeleyn Day at mydnyght. Your owne, JOHN PASTON. Mastresse Annes, I am prowd that ye can reed Inglyshe ; wherfor I prey yow aqweynt yow with thys my lewd...
Page 404 - It's whether will ye be a rank robber's wife, Or will ye die by my wee pen-knife?" "It's I'll not be a rank robber's wife, But I'll rather die by your wee pen-knife.
Page 106 - A ! fredome is a noble thing ! Fredome mayss man to haiff liking ; Fredome all solace to man giffis : He levys at ess that frely levys...
Page 247 - Off sik musik to wryte I do hot dote, Tharfor at this mater a stra I lay, For in my lyf I coud nevir syng a note. In The Testament of Cresseid, he essays the bold part of a continuator. Having turned, for fireside companionship on a cold night, to the "quair" Writtin be worthie Chaucer glorious Of fair Cresseid and lustie Troylus, he meditates on Cresseid's fate, and takes up another "quair" to " break his sleep," God wait, gif all that Chauceir wrait was trew.
Page 173 - A list of show passages would be out of place here ; it is enough to say that...
Page 371 - Glasgow, the seat of an archbishop, and of a university poorly endowed, and not rich in scholars. This notwithstanding, the church possesses prebends many and fat; but in Scotland such revenues are enjoyed in absentia just as they would be in praesentia, - a custom which I hold to be destitute at once of justice and common sense.
Page 171 - THE lyf so short, the craft so long to lerne, Th 'assay so hard, so sharp the conquering, The...