to-day, with the story of Orpheus and Eurydice, which he has sent me for a specimen, beginning with the 454th line of the Fourth Georgic, Now, wild in woe, the miserable bard Mourns his rapt bride; she, while along the stream, In headlong haste, saw not before her feet A Hydra huge, beneath the spiring blade, Guarding the banks; saw not---to death devote ! Rais'd piercing plaints, that loftiest mountains rang; And tall Pangeus wept, and (nurse of Mars) And Orithyra fair, Athenian maid. He, soothing his sad love, thee, consort sweet, And boys, and youths, erst on funereal piles Laid 'fore their parents' eyes; whom circling bind And, with her sluggard wave, th' abhorred lake, And Styx, with streams thrice three times circumfus'd; And Cerberus, to silence charm'd, fast held His yawning mouths threefold; and sudden paus'd And now, all perils with reverted step Safe had he pass'd, and, on the verge of light, Following behind (such law Proserpine gave)--- And death-like slumbers seize my swimming eyes! What should he do? or whither (twice by Fate Moaning, bewails all lost her tender young, Whom, callow in her nest, th' obdurate clown Could bend; but ice-bound Hyperborean climes, And Pluto's frustrate boon.---The Thracian dames (Their love despis'd), amid the rites divine, And Bacchanalian orgies of the night, Wide o'er the fields the lacerated youth Scatter'd. Nor less ev'n then, when Hebrus' stream The head rude-torn from off the marble neck, The winding banks in dying echoes bear. N° 61. SATURDAY, JULY 13. Non missura cutem, nisi plena cruoris hirudo. THERE is no better proof of the difficulty that attends any species of composition, than the scarcity of successful specimens it affords, among a more than common multitude of trials. It is hard to point out an indisputably good translation in the language; whence it follows, that no mind of ordinary mould is equal to the performance, and that, to accomplish for the task, some certain qualities must conspire, which do rarely operate in conjunction. Why men should think humbly of an object which great geniuses have thought not unworthy to employ them, and on which original talents have been tried in vain-which, in the literary warfare, has proved too strong for the mighty, and which, circumscribed as its limits may seem, has held out against those conquerors by whom greater provinces have been subdued, it is not easy to conceive, unless it arise from the envy inspired by failures in original attempts, which derive some consolation from under-rating the glory acquired in less arduous undertakings. They are best answered, however, by a fact which contains in it something a little problematical: there never was a capital translator that was destitute of original VOL. XLIII. powers, while many an original genius is without the qualifications of a translator. If translation were nothing more than a verbal exercise of the memory, and a mechanical accommodation of one part to another; if the letter alone, and not the spirit, were concerned; if the force of a man's mind existed separately in the words, and not in their combination; and if the sum of his meaning were always to be produced from the same denominations; the translator might stand in the middle, between the maker of an index, and the compiler of a vocabulary: but, if there be any intellectual chemistry employed in the transfusion of thoughts and images from one language into another; if, to represent, in all their vivacity, the pictures wrought in another's imagination, we must possess all the corresponding colours in our own; if it be necessary to feel nicely, to describe justly; if we must conceive fully, to copy faithfully; then there is a dignity in translation above the reach of common men; merit that belongs to it beyond what the original reflects; a merit peculiarly and eminently its own; and a mode of excellence not always within the grasp of original ability. શ But what is that circumstance in which consists the superior difficulty of translation; a difficulty which great wits and accomplished writers have rarely, if ever, surmounted; and before which genius itself falls often prostrate, and avows its imbecility? A greater felicity of invention, or power of imagination; a greater skill in combining, or force in colouring; a greater expansion of thought, or affluence of materials, it cannot require than works of original genius: to these belong whatever hold the highest place and character in the order of intellectual endowments; whatever is paramount and |