Page images
PDF
EPUB

Which this man's life did owe you, you'll rejoice
That he is thus cut off. Please it your honours
To call me to your senate, I'll deliver
Myself your loyal servant, or endure
Your heaviest censure.

1 Lord. Bear from hence his body,

And mourn you for him: let him be regarded
As the most noble corse, that ever herald
Did follow to his urn.

2 Lord. His own impatience

Takes from Aufidius a great part of blame
Let's make the best of it.

Auf. My rage is gone,

And I am struck with sorrow.-Take him up :-
Help, three o'the chiefest soldiers; I'll be one.
Beat thou the drum, that it speak mournfully;
Trail your steel pikes.-Though in this city he
Hath widow'd and unchilded many a one,
Which to this hour bewail the injury,
Yet he shall have a noble memory.—

Assist.

[9] Memorial

[Exeunt, bearing the body of CORIOLANUS, A dead march sounded.

STEEVENS.

OBSERVATIONS.

OF this tragedy many particular passages deserve regard, and the contention and reconcilement of Brutus and Cassius, is universally celebrated; but I have never been strongly agitated in perusing it, and think it somewhat cold and unaffecting, compared with some other of Shakespeare's plays; his adherence to the real story, and to Roman manners, seem to have impeded the natural vigour of his genius. JOHNSON.

Decius Brutus is put in the following play for Decimus Brutus. The poet (as Voltaire has done since) confounds the characters of Marcus and Decimus. Decimus Brutus was the most cherished by Cæsar of all his friends, while Marcus kept aloof, and declined so large a share of his favours and honours as the other had constantly accepted. Velleius Paterculus, speaking of Decimus Brutus, saysab iis, quos miserat Antonius, jugulatus est; justissimasque optimè de se merito viro C. Cæsari pœnas dedit. Cujus cum primus omnium amicorum fuisset, interfector fuit, et fortunæ ex qua fructum tulerat, invidiam in auctorem relegabat, censebatque æquum, quæ acceperat à Cæsare retinere Cæsarem, quia illa dederat, perisse.

Jungitur his Decimus, notissimus inter amicos
Cæsaris, ingratus, cui trans-Alpina fuisset
Gallia Cæsareo nuper commissa favore.
Non illum conjuncta fides, non nomen amici
Deterrere potest.---

Ante alios Decimus, cui fallere, nomen amici
Præcipue dederat, ductorem sæpe morantem
Incitat.--Supplem. Lucani.

Lib. ii. c. 64.

STEEVENS.

Shakespeare's mistake of Decius for Decimus arose from the old translation of Plutarch.

FARMER.

The real length of time in Julius Cæsar is as follows: About the middle of February A. U. C. 709, a frantic festival, sacred to Pan, and called Lupercalia, was held in honour of Cæsar, when the regal crown was offered to him by Antony. On the 15th of March in the same year he was slain. November 27, A. U. C. 710, the triumvirs met at a small island, formed by the river Rhenus near Bononia, and there adjusted their cruel proscription. —A. U. C. 711, Brutus and Cassius were defeated near Philippi.

UPTON.

[blocks in formation]

FLAVIUS and Marullus, tribunes.

ARTEMIDORUS, a sophist of Cnidos.
A Soothsayer.

CINNA, a poet. Another Poet.

LUCILIUS, TITINIUS, MESSALA, young CATO, and VOLUMNIUS; friends to Brutus and Cassius.

VARRO, CLITUS, CLAUDIUS, STRATO, LUCIUS, DARDA

NIUS; servants to Brutus.

PINDARUS, servant to Cassius.

CALPHURNIA, wife to Cæsar.
PORTIA, wife to Brutus.

Senators, Citizens, Guards, Attendants, &c.

SCENE, during a great part of the play, at Rome: afterwards at Sardis; and near Philippi.

ACT I.

SCENE I.-Rome. A Street. Enter FLAVIUS, MARULLUS, and a Rabble of Citizens.

Flavius.

HENCE; home, you idle creatures, get you home;
Is this a holiday? What! know you not,
Being mechanical, you ought not walk,
Upon a labouring day, without the sign

Of your profession?-Speak, what trade art thou?
1 Cit. Why, sir, a carpenter.

Mar. Where is thy leather apron, and thy rule? What dost thou with thy best apparel on?

-You, sir; what trade are you?

2 Cit. Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a cobbler.

Mar. But what trade art thou? Answer me directly.

2 Cit. A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe conscience; which is, indeed, sir, a mender of bad soals. Mar. What trade, thou knave; thou naughty knave, what trade?

2 Cit. Nay, I beseech you, sir, be not out with me: yet, if you be out, sir, I can mend you.

Mar. What meanest thou by that? Mend me, thou saucy fellow?

2 Cit. Why, sir, cobble you.

Flav. Thou art a cobbler, art thou ?

2 Cit. Truly, sir, all that I live by is with the awl: meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but with awl. I am, indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are in great danger, I re-cover them. As proper men as ever trod upon neats-leather, have gone upon my handy-work.

Flav. But wherefore art not in thy shop to-day? Why dost thou lead these men about the streets?

Cob. Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. But, indeed, sir, we make holiday, to see Cæsar, and to rejoice in his triumph.

Mar. Wherefore rejoice? What conquest brings he home? What tributaries follow him to Rome,

« PreviousContinue »