Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

Æmil. But did you ever tell him, she was false?
lago. I did.

Æmil. You told a lie, an odious, damned lie:
Upon my soul, a lie; a wicked lie.
y She false with Caffio? Did you say, with Caffio ?

lago. With Caffio, mistress : Go to, a charın your tongue.

Æmil. I will not charm my tongue, I am bound to speak; My mistress o here lies murder'd in her bed.

All. Oh heavens forefend !
Æmil. And your reports have fet the murder on.
Oth. Nay, stare not, masters. It is true, indeed. .
Gra. 'Tis a strange truth.
Mon. Oh monstrous all!

Æmil. Villainy, villainy, villainy !
I think upon '- I think I smell '- villainy !
I thought so tben- I'll kill myself for grief -
O villainy, villainy!

lago. What are you mad? I charge you, get you home.

Æmil. Good gentlemen, let me have leave to speak.
'Tis proper I obey him, but not now.
Perchance, Iago, I will ne'er go home.
Oih. Oh! oh! oh!

[ Othello falls in the bed.
Æmil. Nay, lay thee down and roar:
For thou hast kill'd the sweetest innocent
That e'er did lift up eye.

[ocr errors]

y The ad q. Sbe was false, &c. derer for murder.
27. proposes ciam for cbarm.

The 2d 9. I smell a villainy, &c. . What is in italic is omitted in the e The 3d q. perbapsa

r C. adds another ob ! So all before P; he and all after, & The fo's and R. omit this direcexcept C. lies bere for bere lies.

tion. C. directs ( banging over bis • S. from q. 1655, and I. read mur. wife.

Orb.

[ocr errors]

Oth. Oh, she was foul !

[* Rifing
I scarce did know you, uncle. There lies your neice,
Whose breath indeed these hands have newly stopt.
I know, this act shews ' horrible and grim.

Gra. Poor k Desdemona, I am glad thy father's dead:
Thy match was mortal to him; and pure grief
Shore his old thread 'in twain. Did he live now,
This fight would make him do a desperate turn;
Yea, curse his better angel from his fide,
And fall to " reprobation.

Oth. 'Tis pitiful; but yet lago knows
That she with Callio hath the act of fhaine
A thousand times committed. Caffio confeft it;
And she did gratify his amorous works,
With o that recognizance and pledge of love
Which I first gave her; I saw it in his hand;
It was a handkerchief, an P antique token
My father gave my mother.

Æmil. 4 Oh heaven! oh heavenly powers !
lago. Come, hold your peace.
Æmil. 'Twill out, 'twill. out-I' hold my peace ? • fir,

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

ful be in speaking liberal as the * air;
Let heaven, and men, and devils, let 'em all,
All, all cry shame against me, yet I'll speak.

lago. Be wise, and get you home.
Æmil. I will not.

[Iago offers to ftab his wife,
Gra. Fie, your sword upon a woman?
Æmil. Ok, thou dull Moor! that handkerchief thon

speak'st’ on,
I found by fortune, and did give my husband;
For often, with a folemn earneftness,
More than indeed belongd to such a trifle,
He begg'd of me to steal it.

Iago.. Villainous whore !

Æmil She give it Caffio? no---alas, I found it, And I did give 't my husband.

Iago. Filth, thou lieft.

Æmil. By heaven, I do not; I do not, Gentlemen.
Oh murderous coxcomb! what should such a fool
Do with so good a ' wife

[Iago breaks through, and wounds his wife;

then runs out. Oth. Are there no stones in heaven, But what serve for the thunder ? . precious villain!

Gra. The woman falls ! sute he hath kill'd his wife.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

So the qu's; the reft, No, I will • The qu's and 9. gave for give. speak as liberal, & c.

So the qu's atid C; the rest omit * The ad q. the fo's, R. and J. Ho. Nersb for air.

« The qu's, woman for wife. y This direction first put in by R. J. directs (The Moor runs er hage,

So the qu's; the reft, of for om, wbe bredks terongb, &c.

[blocks in formation]

Æmil. Ay, ay, oh, lay me by my mistress' fide.
Gra. He's gone, but his wife's kill'd.

Mon. 'Tis a notorious villain; take ' you this weapon,
Which I have here recover'd from the Moor.
Come, guard the door without, let him not pass,
But kill him rather. I'll after that same villain,
For 'tis a damned Slave,

[Exeunt Mon, and Grz,

[blocks in formation]

Oth. I am not valiant neither;
But every puny whipster gets my sword.
But why should honour outlive honesty?
Let it go all.

Æmil. * What did thy fong bode, lady?
Hark, canst thou hear me? I will play the swan,
And die in musicko Willow, willow, willow
Moor, she was chaste; she lov'd thee, cruel Moor;
So come my soul to bliss, as I speak true;
So speaking as I think, 'I die, I die. [Æmilia dies.

Oth. I have anothier weapon in this chamber, It * is a sword of Spain, the ' ice-book's temper; Oh, here it is. Unele, I must come forth.

! P. and all after omit you; the qu's. i So the qu's and C; the reft, alas for read yur for you tbisé,

I die. 2 The fo's and R. 'omit bere. P. . kr So the gu's; the reft, is for was: reads Whicb I recovered bave bere from, | So the fo's, R. and Ji the qo's, &c.

Tjebreake's; the reft, Ebro's; a river of h What is in italic is omitted in the Spain particularly famous for tempering

feel. P.

Gre.

Gra. [within.] If thou attempt it, it will cost thee dear;
Thou haft no weapon, and perforce must suffer.

Oth. Look in upon me then, and speak m with me,
Or, naked as I am, I will assault thee,

Re-enter Gratiano.
Gra. What is the matter?

Otb. - Behold, I have a weapon :
A better never did itself sustain
Upon a soldier's thigh. I have seen the day,
That with this little arm, and this good sword,
I have made my way through more impediments
Than twenty times ° your ftop. But, oh vain boaft!
Who can controul his fate? 'tis not so now.

Be not afraid, though you do see me weapon'd;
Here is my journey's end, here is my butt,
4 The very fea-mark of my utmost fail.
Do you go back dismay'd? 'tis a lof fear :
Man but a rush against Othello's breas,
And he retires. Where should Othello go?
"Now-how doft thou look now ? oh ill-farr'd wench!
Pale as thy smock! When we shall meet at 'count,
This look of thine will hurl my soul from heaven,
And fiends' will snatch at it. Cold, cold, my girl,
Even like thy chastity. O cursed fave!

1

[ocr errors]

The qu's, to for witb. * So all before P; he and all after, ex 9 The fo's, R. P. and H. And for cepe C. Lo for Bebold,

Tbi. • The sft q. and two last fo's, you for The ad q. omits Noru. yeur,

The fo's, R. and C. read curfed ? What is in italic is omitted in the twice.

[ocr errors]
[blocks in formation]
« PreviousContinue »