« PreviousContinue »
Gon. No more, the text is foolis.
Alb. Wisdom and goodness to the vile seem vile,
A father, and a gracious aged man,
Gon. Milk-liver'd man !
o So the qu's; P. and the editors after him, omitting the text, read-oniy Pris foolish.
P P. and H. omit this line.
k'ith plumed helm thy a state begins to threat;
Alb. See thyself, devil:
Gon. O vain fool !
*Alb. Thou changed, and * self-cover'd thing, for foame, Be-monster not thy feature. Were't my fitness To let these hands obey d my blood, They are apt enough to dislocate and tear Thy fless and bones. -Howe'er thou art a fiend, A woman's soape doth field thee.
Gon. Marry, your manhood f new.
Enter a Messenger. & Alb. What news?
Mes. Oh, my good lord, the duke of Cornwall's dead,
Alb. Gloster's eyes?
Mel. A servant, that he bred, thrillid with remorse, Oppos'd against the act, bending his sword
· The ist q. reads thy si ate begins thereat ; the ad tby saier begins threats; T. and all after, thy (H. the) Nayer begins bis threals,
The ist q. reads jews for seems. • The fo's, R. P. and H. omit what is in italic. • So the qu's and J.; T. and W. read self-converted, & T. and W. read my (boiling] blood, e The qu’s read dislecate. f The ist q. reads mew for now. 1 All but the qu's omit this speech. The qu’s pead thrald for thrill'd.
To his great master; who, 'thereat enraged,
Alb. This shews you are above,
Mef. Both, both, my lord.
Gon. [aside.] One way, I like this well; But being widow, and my Gloster with her, May all the building " in my fancy pluck Upon my hateful life. Another way, The news is not so 1 tart. I'll read, and answer. [Exit.
4.6. Where was his son, when they did take his eyes? Mel. Come with my lady hither. 115. He is not here. Mel. No, my good lord, I met him back again. Alb. Knows he the wickedness?
Mef. Ay, my good lord, 'twas he inform'd against him, And quit the house o on purpose that their punishment Might have the freer course.
i The ift f. reads threat-enrag'd.
The qu's read cooke for tart.
Alb. P Gloster, I live
IS CE N E
Enter Kent and a Gentleman.
Kent. - Why the king of France is so suddenly gone back Know you the reason?
s Gent. Something he left imperfect in the state,
Kent, u Who hath he left behind him general ?
Kent. Did your letter pierce the queen to any demonstration of grief? Gent, 'Y Ay, fir, fhe z took them, read them in my pre
7. marks this speech to be spoken aside; but gives not the reason, which is because it was not proper the messenger should know his intention of revenging the ill usage of Gloster.
9 This whole scene is omitted in the fo's and R.
" So the qu's and J.; P. and the rest read the king of France so fuddenly cac back, cc.
• This speech is printed prose-wise in the qu's.
T.'s duodecimo, W. and J. read whom for who ; but who is frequently afed as the accusative case, as well as whom.
* The qu's read marshal.
And now and then an ample tear trillid down
Kent. O, then it mov'd her.
Gent. b Not to a rage. Patience and sorrow c strove
Kent. Made she no verbal' question ?
Gent, k Faith, once or twice the heav'd the name of father Pantingly forth, as if it pres her heart.
So the qu's; P. alters who to which; followed by all after : but here passion is personised as a rebel; and who more strongly marks the personification. Altering in this manner is in effect turning poetry into profe.
So the qu's and 7.; the rest but not to rage, &c. c The qu's read firome for sirove. d P. alters who to which; followed by all after. See above, note 2, e P. and H. omit what is in italic. f The qu's read better way. The emendation is W.'s. & P.'s duodecimo reads happiift; which error is followed by all but H.
ḥ So the qu’s, a diminutive of Shakespeare's coining, which not only serves to vary the expression from smiles, in the verse before, but is in this place a great beauty; for as the smiles are to play, he personifies them by infants, calling them smilets, or young smi’es, that they might seem the better adapted to the office he engages them in: and the idea that was formed in the poet's mind, might put him in the humour of playing with the word, and producing from it that pretty one, smilets. P. and all after read smiles.
For questijn, H. reads quests; W. qucst, i.e. complaint, from queftus, & So the qu’s ; P. omits faith; the rest yes for faith,