An Essay on the Principles of Translating the Holy Scriptures: With Critical Remarks on Various Passages, Particularly in Reference to the Tamul Language
Mission Press, 1827 - 58 pages
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
according accordingly Acts adopted appear better Bible blessed called cause Christ clause clear common connexion construction contains convey correct difficulties English evidently expressed Father fear follow former frequently give Greek hear Hebrew hence Hindoo Holy honorific hope idea idiom inferior inserted instance Jesus Jews John John 12 knowledge language latter learned likewise literal literal translation Lord Luke manner Matt means mentioned merely mode Native necessary never obscure observed original particle particularly passage person phrases places poor position possibly preceding present principles pronoun proper reason receive refers rendered in Tamul requires respect sacred Scriptures sense sentence signifies similar simply speak stand style superior Tamulian thee things thou trans translation understand understood unto verse words writing written wrong
Page 53 - And Lamech said unto his wives, ADAH and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man to my wounding, And a young man to my hurt.