Page images
PDF
EPUB

troupes dans ses états, et, instruit par les fautes de son prédécesseur, écrivit dans les termes les plus honorables et les plus flatteurs à Athanase, pour l'engager à revenir; il reçut de ce prélat une formule de foi et un règlement pour le régime des églises. HUGUE DE FLEURY. Pendant que Jovien séjournait en Illirie, il se retira dans une salle nouvellement bâtie, où il fut suffoqué par la vapeur du charbon et par les exhalaisons de la muraille fraîchement enduite de chaux. Il mourut dans le huitième mois de son règne, et ce fut ainsi qu'une mort prématurée détruisit les espérances que des commencemens aussi religieux et aussi heureux avaient fait naître.

CHAPITRE LXVII.

Règne de Valentinien.

VALENTINIEN-LE-GRAND, qui lui-même avait été renvoyé du service militaire, à cause de la foi catholique qu'il suivait, par l'impie Julien, fut, après la mort de Jovien, salué empereur par tous les soldats romains, dans la ville de Nicée. Il régna onze ans, et se distingua non-seulement par sa valeur, mais encore par sa prudence, par sa tempérance, par sa justice et par la hauteur de sa taille. Il associa Valens, son frère, à l'empire, et lui céda le gouvernement de l'Orient, ne se réservant que celui de l'Occident. SAINT JEROME, Chronique. Valentinien était d'ailleurs un prince excel

quidem occiduas retinuit, fratri verò suo orientales partes regendas concessit. HIERONYMUS, in Chronicis. Hic Valentinianus aliàs imperator egregius, et Aureliano moribus similis, nisi quòd ejus severitatem nimiam et parcitatem quidam crudelitatem et avaritiam interpretabantur. Coepit autem regnare cum Valente, fratre ejus, anno Domini CCCLXVII, mundi verò IVMCCCXXX. Eodem tempore floruit Apollinaris, Laodicensis episcopus, de quo multa ad ejus laudem refert idem Hieronymus in libro Illustrium virorum. Eodem anno romanæ ecclesiæ tricesimus quintus episcopus ordinatur Damasus. Ex libro Pontificum. Hic Damasus, natione Hispanus, sedit annis decem et octo. Cum eodem ordinatus est sub intentione Ursinus, et, facto concilio sacerdotum, quià fortior erat et plurima multitudo, Damasum in sede apostolicâ constituerunt; Ursinum autem ab urbe Româ expulerunt, eumque Neapolim episcopum ordina

verunt.

lent et semblable pour les mœurs à Aurélien; cependant, quelques personnes prenaient sa sévérité extrême pour de la cruauté, et son économie pour de l'avarice. Il commença à régner avec Valens, son frère, l'an 364 du Seigneur et 4330 du monde. En ce temslà, florissait Apollinaire, évêque de Laodicée, de qui saint Jérôme fait un grand éloge dans son livre des Hommes illustres. Ce fut en cette année (ou plutôt en 366), que Damase, trente-cinquième évêque de Rome, monta sur la chaire pontificale. Livre des Pontifes. Damase, Espagnol d'origine, occupa le saintsiège pendant dix-huit ans (1). Ursin fut ordonné en opposition avec lui; mais les prêtres s'étant assemblés en concile, ils établirent sur le siège apostolique Damase, qui était soutenu par le parti le plus fort et le plus nombreux; ils chassèrent Ursin de Rome, et l'ordonnèrent évêque de Naples.

(1) Le père Pagi met l'ordination de Damase au 1er octobre de l'an 366, et sa mort au 10 décembre 384. Ainsi son pontificat dura dix-huit ans et soixante-onze jours. Valentinien fut élu empereur le 25 février 364, à Nicée, par l'armée romaine. Il mourut le 17 novembre 375, à Brégétio dans la Pannonie, c'est-à-dire à Brégentz dans le Tirol, Il régna conséquemment onze ans et près de neuf mois.

CAPITULUM LXVIII.

Qualiter Basilius devicit Arianos, et Valentinianus Gratianum filium ejus imperatorem instituït (1).

HIERONYMUS, in Chronicis.

vir

ANNO tertio imperii Valentiniani, Valens frater ejus, ab Eudoxio, arianorum episcopo, baptizatus, nostros persequitur. Qui cùm baptizaret eum, jurejurando alligavit eum, ut in illâ sectâ permaneret. Hic Valens primò exiliavit Eusebium episcopum Samosatenum. Ex Gestis Basilii. Ariani etiàm obtinuerunt ab imperatore Valente, ut ejiceret christianos ab ecclesiâ Nicææ civitatis et daret eis. Ad quem sanctus Basilius veniens locutus est pro christianis. Valens autem dixit Basilio : « Vade et judica eos, sed << non secundùm favorem populi tui. » Basilius respondit: « Si judicium meum reprehenderis, me exilia; << et catholicos ejice. » Tunc abiit ad arianos, et ait : « Venite vos et catholici, et clausam ecclesiam utri«< que signate; et, post tres dies, si orationibus ves« tris aperitur, vestra sit; sin autem, et nos idem « faciemus unâ nocte. Quòd si non nobis aperiatur, «< recipite eam. >> Quod et factum est; et aperta est ultrò catholicis nàm factâ oratione à catholicis

(1) Vinc. de Beauy. XV, 50 et suiv.

CHAPITRE LXVIII.

Basile est vainqueur des Ariens. Valentinien crée empereur

Gratien son fils.

SAINT JÉRÔME, Chronique.

EN l'an trois de Valentinien, son frère Valens reçoit le batême des mains d'Eudoxe, évêque des Ariens, et persécute ceux de notre communion. Eudoxe, en le batisant, lui fit jurer de persister dans sa secte. Valens exila d'abord Eusèbe, évêque de Samosate. Gestes de Basile. Les Ariens obtinrent aussi de l'empereur Valens qu'il chassât les chrétiens de l'eglise de Nicée, pour la donner aux partisans d'Arius. Saint Basile s'étant rendu près de l'empereur, parla en faveur des chrétiens: Valens lui répondit : « Va, et juge a sans consulter l'opinion ou l'animosité de ton peuple. >> Si vous avez jamais lieu de vous plaindre de mon ju«gement,» répliqua Basile, «exilez-moi et chassez les « chrétiens. » Alors il alla trouver les Ariens et leur dit : « Venez avec les catholiques, et, après avoir fermé « l'église, marquez-en la porte les uns et les autres de « vos sceaux. Après trois jours, si elle est ouverte par vos prières, qu'elle soit à vous: sinon, nous ferons a la même expérience pendant une seule nuit; et si ⚫ nous ne parvenons pas à l'ouvrir, elle sera encore la vôtre. Ainsi fut fait, et l'église s'ouvrit d'ellemême aux catholiques; car ceux-ci s'étant livrés à la

[ocr errors]
[ocr errors]

D

« PreviousContinue »