Page images
PDF
EPUB

CAPITULUM XXXVII.

De gloriosa passione et morte Piati,

Ar illi in majorem furorem concitati, sanctum arctius colligaverunt, et, manibus de post astrictis, acris verberibus flagellaverunt. Cùmque flagellaretur, et fortiter vinctus teneretur, constans et firmus ac robore corporis validus permanebat, ac si juvenilis alacritas, et non senilis imbecillitas, in eo haberetur. Laudabat assiduè et publicè confitebatur nomen Domini Jesu Christi; et anhelanter exoptabat, ut confitendo nomen Christi, mereretur in Domino consumari, dicens: «< Ego laudo, glorifico, invoco, adoro << et exoro dominum Jesum Christum, qui dilexit me, « et tradidit se ipsum pro me : Ipse mihi salvator, ipse redemptor, ipse statim meus aderit coronator.» Tunc unus ex militibus, evaginato gladio caput ejus amputavit, et gloriosam animam, palmâ victoriæ redimitam, ad thronum Altissimi transmisit. Hæc verò beati Piati veneranda passio primæ diei kalendarum octobrium ascribitur; et antiquorum auctoritas obtinuit, ut ea dies martyris ejus condonetur celebris.

«

CHAPITRE XXXVII.

Glorieuse passion et mort de saint Piat.

LES envoyés, transportés d'une nouvelle fureur, lièrent le saint plus étroitement, et lui ayant attaché les mains derrière le dos, l'accablèrent de coups. Pendant qu'on le flagellait ainsi et qu'il était tenu fortement garotté, il montra une constance, une fermeté, une force de corps telle, qu'on l'aurait cru dans toute la vigueur de la jeunesse et non dans l'épuisement du vieil âge. Il louait continuellement et confessait publiquement le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, il formait les vœux les plus ardens pour mériter, en confessant le nom du Christ, de mourir dans les bras du Seigneur. « Je louc,» s'écriait-il, «je glorifie, « j'invoque, j'adore et je prie Notre-Seigneur Jésus« Christ, qui m'a aimé et s'est sacrifié pour moi. Il « sera bientôt mon sauveur, mon rédempteur, mon « rénumérateur. » Alors un des soldats ayant tiré son épée, lui coupa la tête, et envoya son ame glorieuse, parée des palmes de la victoire, vers le trône du TrèsHaut. La passion du bienheureux Piat est marquée le premier jour d'octobre, jour qui, de toute antiquité, est consacré à la célébration de son martire.

CAPITULUM XXXVIII.

De miraculis apparentibus post mortem sancti Piati.

SED beato martyre glorificato in cœlis, Christus jàm inchoat illum glorificare in terris : nam, jacente sacro corpore in terrâ, et in fugâ nondùm actis inimicis, apparuit repentè ibidem lux de cœlis, cernentibus . atque stupentibus tàm infidelibus quàm fidelibus, super sanctum martyrem; et vox pariter cum eâdem luce insonuit, dicens : « Euge, famule meus, Piate, << sicut tuum sanguinem fundendo pro me libens oc« cubuisti in terris, sic antè me glorificatus exultabis, << et cum electis meis æternis deliciis confrueris. Cor«< pus autem tuum, pro me in mortem prostratum, « non deseram; sed quanta sint apud me tua præmia << gentibus aperiam per multa magnalia. » Tantam beati martyris victoriam, superno arbitrio mirificatam oculis, videntes et corde percipientes vicinæ nationes, crediderunt Christo; et, præter hos quos in corpore vivens lucratus fuerat, conversi sunt quinque millia: supputatis autem diversorum vel locorum præ. dicandi vicibus, et collectis numeris, inventum est per illum triginta millia credidisse virorum, præter parvulorum turbas ac mulierum. Seniorum autem traditio et vulgaris relatio hoc commendat, quòd

CHAPITRE XXXVIII.

Miracles qui suivirent la mort de saint Piat.

[ocr errors]

LORSQUE le bienheureux martir eut été glorifié dans les cieux, le Christ commença à le glorifier ici-bas. Son corps sacré gisait encore par terre, et ses ennemis ne venaient que de prendre la fuite, lorsqu'une lueur céleste apparut sur le saint martir, au grand étonnement des fidèles et des infidèles qui en furent témoins; et en même tems une voix retentit et dit : « Oui, Piat, mon serviteur, puisque tu es mort sur la terre en répandant volontiers ton sang pour moi, tu te ré« jouiras devant moi dans ma gloire, et tu goûteras « avec mes élus les délices éternelles. Je n'abandonnearai pas ton corps étendu dans la mort à cause de moi; mais je ferai voir par un grand nombre de merveilles « de quelles récompenses je t'ai gratifié. » Les peuples d'alentour voyant et appréciant dans leur cœur la grande victoire de l'heureux martir, honorée à leurs ieux par l'ordre des cieux, crurent en Jésus-Christ, et se convertirent au nombre de cinq mille, sans compter ceux que saint Piat avait gagnés de son vivant au Seigneur; car tenant compte de toutes ses prédications, et en réunissant toutes les conversions qu'il a opérées, on a trouvé qu'il avait attiré à la foi trente mille hommes, sans compter une multitude de femmes et d'enfans. Une ancienne tradition et les rapports du

cœlesti lumine super illum influente, et supernâ voce roboante, corpus sancti erectum in pedes steterit, et caput suum præ manibus acceptum tulerit, atque à loco decollationis divino remigio portaverit in locum tumulationis. Dei autem consilio, qui sanctos suos cum mensurâ probat, et sine mensurâ glorificatur, viri fideles, qui beati viri fuerant admonitione conversi, summâ devotione functi, paraverunt aromata et linteamina pretiosa, et involventes illud, diligenter sepelierunt in lapideo sarcophago mundo et tanti viri tumulatione digno. Ibi antiquis et modernis temporibus, multa peracta sunt miracula, quæ, si per singula scriberentur, deputarentur superflua. In ipsâ verò sepulturæ ejus horâ, cœlica super eo plenè refulsit gratia, quoniàm executores senserunt redolentia velut aromata; et suavissimus odor, è cœlo lapsus, corda omnium qui aderant refecit, et corpora; nempè exultantes et stupentes laudabant magnificè Deum suum, dicebantque : « dicebantque : « Quis Deus magnus, sicut « Deus noster, qui sanctum istum pro se passum tàm « lucifluè magnificat? » Tunc prostrati in terram confessionis exclamabant : « Credimus, dicentes te verùm « Dominum, unigenitum, patris filium, qui descen« disti de cœlo, et factus es pretium nostrum. » Locus autem tumuli beatissimi Piati vocitatur Siclinium (1), ubi sanctus pontifex Eligius adveniens, et monumentum hujus martyris requirens, tandem, Deo volente reperit, et quasi nuperrimè passum sic recenti sanguine et integris vestibus invenit. Consepultos quoque

(1) Séclin, bourg à deux lieues de Lille.

« PreviousContinue »