The Complete Works of William Shakespeare, Volume 1Jefferson Press, 1906 |
From inside the book
Results 1-5 of 36
Page
... suit to the new object of his devotion , precisely Julia's relations to Proteus and Silvia . Shake- speare , indeed , has ingeniously and with enhanced dra- matic effect complicated the plot , and provided for a [ xi ] INTRODUCTION.
... suit to the new object of his devotion , precisely Julia's relations to Proteus and Silvia . Shake- speare , indeed , has ingeniously and with enhanced dra- matic effect complicated the plot , and provided for a [ xi ] INTRODUCTION.
Page
... Julia and her maid in the play with Felismena's account of the same incident in the novel , we cannot doubt that the later author had read his predecessor . Julia . What ho ! Lucetta ! Lucetta . Jul . Is it near dinner time ? Luc . What ...
... Julia and her maid in the play with Felismena's account of the same incident in the novel , we cannot doubt that the later author had read his predecessor . Julia . What ho ! Lucetta ! Lucetta . Jul . Is it near dinner time ? Luc . What ...
Page
... Julia's host innocently inviting her to hear her false lover serenade her rival ( Act IV , sc . 2 ) is also taken from the romance : — " Midnight being a little past , mine host called at my chamber door , and told me that if I was ...
... Julia's host innocently inviting her to hear her false lover serenade her rival ( Act IV , sc . 2 ) is also taken from the romance : — " Midnight being a little past , mine host called at my chamber door , and told me that if I was ...
Page
... of Montemayor's ro- mance , the only part of which he was himself the author , and which contains the incident of the disguised Julia ( Montemayor's Felismena ) officiating as her own lover's page [ xiv ] THE TWO GENTLEMEN OF VERONA.
... of Montemayor's ro- mance , the only part of which he was himself the author , and which contains the incident of the disguised Julia ( Montemayor's Felismena ) officiating as her own lover's page [ xiv ] THE TWO GENTLEMEN OF VERONA.
Page
... Julia's ( Felis- mena's ) maid , which both in the original Spanish and the English translation is Rosina , in " The Two Gentle- men of Verona " becomes Lucetta . Why ? Because the French translator had made it Rosette . The origin of ...
... Julia's ( Felis- mena's ) maid , which both in the original Spanish and the English translation is Rosina , in " The Two Gentle- men of Verona " becomes Lucetta . Why ? Because the French translator had made it Rosette . The origin of ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abbess Adriana ÆGE Ægeon ANTIPHOLUS of Ephesus ANTIPHOLUS of Syracuse bear chain Comedy of Errors dine dinner dost thou doth dramatic dramatist Dromio DROMIO of Syracuse DUKE Eglamour Enter ANTIPHOLUS Enter PROTEUS Epidamnum Exeunt Exit eyes fair false father fault Folio gentle Gentlemen of Verona give gone grace hair hath hear hence Henry Condell HOST husband JOHN HEMINGE John Lowin Julia lady ladyship LAUNCE letter live look lord Love's Love's Labour's Lost Lucetta Luciana Madam Silvia Marry Menæchmi Milan mistress never Plautus play poet pray quibble quoth reading SCENE servant Shake Shakespeare Sir Proteus Sir Thurio Sir Valentine sister speak speare's SPEED sweet tell thee thou art thou hast thy master thyself unto Venus and Adonis villain wife WILLIAM SHAKESPEARE Winter's Tale word writ youth