For such is a friend now; treacherous man! I am sorry I must never trust thee more, But count the world a stranger for thy sake. The private wound is deepest: O time most accurst, 'Mongst all foes that a friend should be the worst! PRO. My shame and guilt confounds me. Forgive me, Valentine: if hearty sorrow Be a sufficient ransom for offence, I tender 't here; I do as truly suffer As e'er I did commit. Then I am paid; VAL. Is nor of heaven nor earth, for these are pleased. PRO. Look to the boy. [Swoons. 67 The reading of the Second, Third, and Fourth Folios. The First Folio omits now. 71 A twelve-syllabled line, a rare irregularity in Shakespeare's early plays. 82-83 Critics are unanimous in condemning as the fruit of hasty composition Valentine's unhesitating surrender of Silvia to Proteus. 70 80 VAL. Why, boy! why, wag! how now! what's the matter? Look up; speak. JUL. O good sir, my master charged me to deliver a ring to Madam Silvia, which, out of my neglect, was never done. PRO. Where is that ring, boy? JUL. PRO. How! let me see: Here 't is; this is it. Why, this is the ring I gave to Julia. JUL. O, cry you mercy, sir, I have mistook : This is the ring you sent to Silvia. PRO. But how camest thou by this ring? At my depart I gave this unto Julia. JUL. And Julia herself did give it me; And Julia herself hath brought it hither. PRO. How! Julia! JUL. Behold her that gave aim to all thy oaths, And entertain❜d 'em deeply in her heart. How oft hast thou with perjury cleft the root! O Proteus, let this habit make thee blush! It is the lesser blot, modesty finds, Women to change their shapes than men their minds. 101 that gave aim . . . oaths] the object at which all your oaths were aimed. 103 cleft the root] hit the root (of her heart), the centre of the target; an allusion to cleaving the pin in archery. 90 100 PRO. Than men their minds! 't is true. were man O heaven, 110 But constant, he were perfect! That one error Fills him with faults; makes him run through all the sins: Inconstancy falls off ere it begins. What is in Silvia's face, but I may spy Enter OUTLAWS, with DUKE and THURIO OUTLAWS. A prize, a prize, a prize! VAL. Forbear, forbear, I say! it is my lord the duke. Your Grace is welcome to a man disgraced, THU. Yonder is Silvia; and Silvia's mine. VAL. Thurio, give back, or else embrace thy death; Come not within the measure of my wrath; Do not name Silvia thine; if once again, Verona shall not hold thee. Here she stands: 120 130 129 Verona] This is the reading of the old editions. The sense demands a change to Milan or Milano. Cf. III, i, 81, supra. The error is probably due to the author's hasty composition. THU. Sir Valentine, I care not for her, I: I claim her not, and therefore she is thine. DUKE. The more degenerate and base art thou, I do applaud thy spirit, Valentine, Take thou thy Silvia, for thou hast deserved her. I now beseech you, for your daughter's sake, To grant one boon that I shall ask of you. DUKE. I grant it, for thine own, whate'er it be. Are men endued with worthy qualities: Forgive them what they have committed here, And let them be recall'd from their exile: 140 150 137 To make such means for her] To adopt such unworthy measures to secure her. "One that made means to come by what he had." Cf. Rich. III, V, iii, 248. 144 Plead... merit] Declare or decree a new estate or rank for you in view of your unrivalled merit. L. They are reformed, civil, full of good, And fit for great employment, worthy lord. DUKE. Thou hast prevail'd; I pardon them and thee; VAL. And, as we walk along, I dare be bold DUKE. I think the boy hath grace in him; he blushes. VAL. Please you, I'll tell you as we pass along, That done, our day of marriage shall be yours; [Exeunt. 160 170 |